1. 认识“吾、弗” 2 个生字,读准多音字“夫”,会写“矛、盾”等 4 个字。2. 正确、流利地朗读课文。背诵课文。3. 结合注释,并联系上下文理解词语的意思,进而理解寓言的内容,理解故事的寓意。4. 试着用自己的话讲讲这个故事。5. 说说“其人弗能应也”的原因,并与同学交流生活中类似的事情。学习目标wú fú 吾(辈) (自愧)弗(如) máo dùn 誉(荣誉) yù wú吾(吾辈)矛 盾 夫fú (夫天地者)fū (夫妻) 《韩非子》是战国时期思想家、法家韩非的著作总集。《韩非子》 是在韩非逝世后,后人辑集而成的。据《汉书 · 艺文志》著录《韩非子》五十五篇,《隋书 · 经籍志》著录二十卷,张守节《史记正义》引阮孝绪《七录》( 或以为刘向《七录》 ) 也说“《韩非子》二十卷。”篇数、卷数皆与今本相符,可见今本并无残缺。 楚人有鬻( yù )盾与矛者,誉之曰:“吾( wú )盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗( fú) 能应也。夫 (fú) 不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。楚人 / 有鬻( yù )盾与矛者,誉之曰:“吾( wú )盾 / 之坚,物 / 莫能陷也。”楚国有个卖盾和矛的人,夸耀他的盾说:“我的盾非常坚固,没有什么东西能刺破它。”鬻:卖。誉:称赞。这里有“夸耀”的意思。吾:我的。莫:没有什么。陷:刺破。又 / 誉其矛 / 曰:“吾矛 / 之利,于物 / 无不陷也。”或曰:“以 / 子之矛 / 陷子之盾,何如?”又夸耀他的矛说:“我的矛非常锋利,什么东西都能刺破。”有的人说:“用你自己的矛去刺你自己的盾,会怎么样 ?”或:有的人。以:用。子:你。何如:怎么样。其人 / 弗( fú) 能 / 应也。夫 (fú)/ 不可陷之盾 / 与 / 无不陷之矛,不可 / 同世而立。那个人回答不出来了。什么都不能刺破的盾与什么都能刺破的矛,不可能同时存在于世上。应:回答。弗:不。夫:放在句首,表示将发议论。立:存在。“ 其人弗能应也”的原因是什么? 什么都不能刺破的盾与什么都能刺破的矛,不可能同时存在于世上。这个楚国人片面地夸大了矛和盾的作用,结果出现了自己说的话前后抵触的尴尬局面。由此我明白了说话办事要实事求是,讲究分寸,不能自相矛盾。 文言语句的翻译可采用“留、换、补、删”四种具体方法。 1. 保留原词。 2. 改换词语。 3. 增补词语。 4. 删略词语。 用自己的话讲一讲这个故事。