中秋节英语对话【篇一:情景口语-人月两团圆的中秋】 情景口语:人月两团圆的中秋 重点句型 whats the meaning behind this holiday? 这个节日有什么特殊意义吗? it is said to have originated from... ……据说最早以前是源于 let me guess... ……让我猜猜 getting the hang of... ……对开窍了 情景会话 a: i heard everybody usually barbecues to celebrate the mid-autumn festival. a: 我听说大家在中秋节的时候都会烤肉。(这是哪里的习惯啊,小编米有听说过哎。。。) b: in the past few years, it has become quite regular, but it is not a tradition. b: 这几年以来烤肉的确相当流行,不过那不是一项传统习俗。 a: whats the meaning behind this holiday? a: 这个节日有什么特殊意义吗? b: well, it is said to have originated from sacrificing to the moon goddess. but, nowadays the full moon just represents the gathering of friends and family. b: 据说最早以前是源于人们向月女神献祭;不过到了现代,满月只是代表朋友或家人的团圆而已。 a: oh thats right. it is a full circle just like the traditional round dinner table. a: 喔,的确是这样没错,圆满的形状就好像是传统的晚餐圆桌似的。 b: exactly. so, the mid-autumn festival is a time for friends and family to come together and appreciate the moon. b: 的确如此。中秋节就是家人和朋友聚在一起赏月的日子。a: let me guess...you also get together to eat right!? a: ……让我猜猜你们也聚在一起吃东西吧? b: ha-ha...youre finally getting the hang of it! at some point, during the mid-autumn festival, you have to eat mooncakes. b: 哈哈,你终于开窍了!吃月饼是中秋节重要的活动之一。 注释 youre finally getting the hang of it! 你终于开窍了! 当有人突然开始明白某件事或者学会怎么做某件事时,就可以这么说。在这段对话中它带有幽默的意味。近似用法有: now youve got the idea! youre starting to catch on now. now youre getting the swing of it.【篇二:1 英语翻译】 1.中国的传统节庆膳食是节日必不可少...