《寡人之于国也》孟轲梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内。河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之专心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?”孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走,或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?”曰:“不可。直不百步耳,是亦走也。”曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。不违农时,谷不可胜食也。数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也。斧斤以时入山林,材木不可胜用也。谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。养生丧死无憾,王道之始也。五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。狗彘食人食而不知检,途有饿殍而不知发。人死,则曰:‘非我也,岁也。’是何异于刺人而杀之,曰:‘非我也,兵也。’王无罪岁,斯天下之民至焉。”译文梁惠王说:“我治理梁国,真是费尽心力了。黄河以南的地方遭了饥荒,我便把那里的百姓迁移到黄河以东,把黄河以东的粮食运到黄河以南。黄河以东遭了饥荒,也这样办。我曾经考察过邻国的政体,没有像我这样尽心的。可是,邻国的百姓并不因此减少,我的百姓并不因此增多,这是什么原因呢?”孟子回答说:“大王喜欢战争,那就请让我用战争打个比方吧。战鼓冬冬敲响,交战剧烈了,(就有士兵)抛下盔甲,拖着兵器向后逃跑。有的人跑了一百步停住脚,有的人跑了五十步停住脚。那些跑了五十步的士兵,竟讥笑跑了一百步的士兵,这样可以吗?”惠王说:“不可以。只不过他们没有跑到一百步罢了,但这也是逃跑呀。”孟子说:“大王假如懂得这个道理,那就不要但愿百姓比邻国多了。假如(兵役徭役)不妨害农业生产的季节,粮食便会吃不完;假如细密的鱼网不到深的池沼里去打鱼,鱼鳖就会吃不光;假如按季节拿着斧头入山砍伐树木,木材就会用不尽。粮食和鱼鳖吃不完,木材用不尽,那么百姓便对生养死葬没有什么遗憾。百姓对生养死葬都没有遗憾,就是王道的开端了。(分给百姓)五亩大的宅园,种植桑树,那么,五十岁以上的人都可以穿丝绸了。鸡鸭狗和猪等家畜,百姓可以适时喂养,那么,七十岁以上的老人都可以吃肉了。每家人有百亩的耕地,(官府不去阻碍)他们的生产季节,那么,几口人的家庭可以不挨饿了。认真地办好学校,反复地用孝顺父母、尊敬兄长的道理教导百姓,那么,须发花白的老人也就不会自己背或顶着重物在路上行走了。七十岁以上的人有丝绸穿,有肉吃,一般百姓饿不着、冻不着,这样还不能以仁政统治天下,是历来不曾有过的事。目前的梁国呢,(富贵人家的)猪狗吃掉了百姓的粮食,却不约束制止;道路上有饿死的人,却不打开粮仓赈救。老百姓死了,居然说:‘这不是我的罪过,而是由于年成不好。’这种说法和拿着刀子杀死了人,却说‘这不是我杀的而是兵器杀的’,又有什么不一样呢?大王假如不归罪到年成,那么天下的老百姓就会投奔到梁国来了。”通假字1:则无望民之多于邻国也/无失其时无—勿或毋,不要。2:颁白者不负戴于道路矣颁—斑,花白。3:涂有饿莩而不知发涂—途,道路。4:直不百步耳直通“只”只是、不过。古今异义1.寡人之于国也。古义:古代国君对自己的谦词。今义:指形单影只之人2.河内凶。河:古义:黄河。今义:泛指河流凶:古义:谷物收成不好,荒年。今义:1.指人或动物急躁,心肠狠2.不吉祥的。3.邻国之民不加少。加:古义:副词,更。今义:两个或两个以上的东西或数目合在一起:增长4.弃甲曳兵而走。/是亦走也。走:古义:逃跑。今义:行走5.或百步而后止。或:古义:有的人。今义:表选择的连词,或许、也许6.不违农时,谷不可胜食。谷:古义:粮食的统称。今义:谷子7.斧斤以时入山林。斤:古义:斧头。今义:重量单位。8.是使民养生丧死无憾也。养:古义:供养活着的人。今义:保养身体。9.非我也,兵也。兵:古义:兵器。今义:军队中最基层人员10.王无罪岁,斯天下之民至焉...