苏辙,六国论,原文与译文篇一:苏辙《六国论》阅读训练题及(附翻译)六国论(选自宋·苏辙《栾城集》)【原文】尝读六国世家①,窃怪天下之诸侯以五倍之地,十倍之众,发愤西向,以攻山西千里之秦②,而不免于灭亡
常为之深思远虑,以为必有可以自安之计
盖未尝不咎其当时之士,虑患之疏,而见利之浅,且不知天下之势也【注释】①六国世家:指《史记》中的《燕召公世家》、《楚世家》、《赵世家》、《魏世家》、《韩世家》和《田敬仲完世家》,这六卷世家分别记述了战国时期的燕、楚、赵魏、韩和齐等六国的史事
②攻山西千里之秦:公元前318年,韩、赵、魏、齐、燕等五国结合攻秦,反被秦国战败
此后,秦国逐一灭亡东方各国,至公元前221年完成统一大业
山西:指崤山以西
【译文】我曾经阅读《史记》的六国世家,私下里感到惊奇的是,天下的诸侯国凭借五倍于秦国的土地和十倍于秦国的人口,全力向西攻打崤山以西方圆千里的秦国,却免不了被灭亡的命运
我常常为这些诸侯深思远虑,认为一定会有可以保全自我的策略
因而未尝不责备当时六国的那些谋臣,他们关于祸患的考虑太粗疏,谋求利益的目光太短浅了,而且不理解整个天下的情势啊
【原文】夫秦之所与诸侯争天下者,不在齐、楚、燕、赵也,而在韩、魏之郊①;诸侯之所与秦争天下者,不在齐、楚、燕、赵也,而在韩、魏之野
秦之有韩、魏,譬如人之有腹心之疾也
韩、魏塞秦之冲,而蔽山东之诸侯,故夫天下之所重者,莫如韩、魏也
【注释】①郊:与下文的“野”互文,指国土
古文中,将成对的同义词在相近的句式中分开使用以防止重复,称作互文
另:周制,距都城五十里为近郊,百里为远郊,后以“郊”泛指城外,野外
【译文】秦国要和诸侯争各国夺天下的场地,并不在齐、楚、燕、赵等国,而是在韩、魏的境内;诸侯要和秦国争夺天下的场地,也不在齐、楚、燕、赵等地区,而是在韩、魏的区域
对秦国来说,韩、魏的存在,就好比一个人在心腹间患病一样