21世纪写好合同的50招-法律英语翻译Welcometothe21stCentury
WherepracticinglawrequiresustodonthegarbofcomputersandtheInternet
Andwherelitigationisascostlyasever
Lawyerbillsrunning$10,000amontharenotunusualinahotlycontestedbreachofcontractlawsuit
Witheveryword,phraseandsentencecarryingthepotentialforwinningorlosing,thestakesarehigh
Simplelogic,therefore,directsustocautiousandthoughtfuldrafting
新世纪的到来,要求我们在法律实践中应该多用电脑和互联网,不过,诉讼本钱仍然那么地高,面对日益竞争剧烈的违约诉讼,律师每月开出1万美元的账单也是常有的事
合同中的每一个字,每一个词,每一句话,都意味着潜在的输或赢,换句话说,押在这上面下的赌注也特别大,所以,在起草合同时要把握两条原那么:小心慎重和深思熟虑
Draftingcontractsisactuallyoneofthesimplepleasuresofpracticinglaw
Just3yearsagoatthisConventionIpresented50tipsforcontractwriting
Thisarticleupdatesthosetipsinthecontextofournewtoolsandabilities
Followingthesetipscouldresultinyourwritingacontractsoclearnoonewillwantto