商务英语一词多义现象英语词汇的涵义范围比较宽,比较丰富多彩,词义对上下文的依赖性比较大,独立性比较小
北京:中国对外翻译出版公司,1985)当英语中的词语孤立的时候,其具体意义难以确定
即,英语词语的词义具有游移性(vacillant)和灵活性(flexible)Firth:Eachwordwhenusedinanewcontextisanewword
现代汉语词语的涵义范围比较狭窄,词义比较精确、固定、严谨,其伸缩性和对上下文的依赖性比较小,具有较强的独立性现代汉语里一词多义的现象远没有英语普遍
IntroductiontoCognitivelinguisticsEmergein1970sandbecomeincreasinglyactivesince1980sCognitiveLinguisticsisanapproachtolanguagethatisbasedonourexperienceoftheworldandthewayweperceiveandconceptualizeit
"其研究范围包括范畴化和原型理论,隐喻概念和认知语法等
(categorization,metaphor,Grammaticalization)Lakoff’sconceptualtheoryofmetaphor概念隐喻理论Lakoff认为,可以把隐喻理解为从源域到目的域的映射
映射是指将某个认知域的部分结构投射到另一个认知域中去
具体地说,人们使用源域的结构及相关的知识或经验,去谈论或思考目的域的概念
•Theconventionalmetaphoricalexpressionsarenotapurelylinguisticphenomenon,butthemanifestationofaconceptualmappingbetweentwos