纪jǐ昀yún•敏而好学可为文•授之以政无不达纪昀jǐyún(1724年6月--1805年2月),字晓岚,一字春帆,晚号石云,道号观弈道人。历雍正、乾隆、嘉庆三朝,享年八十二岁。因其“敏而好学可为文,授之以政无不达”(嘉庆帝御赐碑文),故卒后谥号文达,乡里世称文达公。纪昀,字晓岚,清代文学家,生性诙谐风趣,著有《阅微草堂笔记》等。任《四库全书》总纂官,分古今图书为经、史、子、集四档,总名为“四库全书”。《阅微草堂笔记》是纪昀晚年所作的一部文言笔记小说,以记述狐鬼故事、奇特见闻为主,是以笔记形式写成的志怪小说。学习目标•1、借助注释和工具书阅读课文,能够用自己的话讲述寻找石兽的故事。•2、理解课文中心内容,把握课文所阐述的事理。朗读课文注意红色字的读音沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣,棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。pĭzhàoyègānmùpáyān一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。fèiyānzhǎngdiān一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。nièkǎnxuézhìdǎo如是再啮,石又再转,转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?sùyúyì沧州南/一寺临河干(gān),山门/圮(pǐ)于河,二石兽/并沉焉。阅十余岁,僧/募金重修,求石兽/于水中,竟不可得,以为顺流下矣。棹(zhào)/数小舟,曳(yè)/铁钯(pá),寻/十余里无迹。一讲学家/设帐/寺中,闻之/笑曰:“尔辈/不能究物理。是/非木杮(fèi),岂能/为暴涨携之去?乃石性/坚重,沙性/松浮,湮(yān)于沙下,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众/服为确论。一老河兵/闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之/于上流。盖石性/坚重,沙性/松浮,水/不能冲石,其反击之力,必于石下迎水处/啮(niè)沙/为坎穴xué。渐激渐深,至石之半,石/必倒掷/坎穴中。如是/再啮,石又再转。转转不已,遂/反溯流逆上矣。求之/下流,固颠;求之/地中,不更颠乎?”如其言,果得/于数里外。然则/天下之事,但知其一,不知其二者/多矣,可据理臆(yì)断欤yú?•反复朗读,读准字音•河干(gān)圮(pǐ)棹(zhào)•曳(yè)铁鈀(pá)木杮(fèi)•湮(yān)啮(niè)溯(sù)•臆(yì)欤(yú)坎穴(xué)翻译沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣,棹数小舟,曳铁钯,寻十余里,无迹。靠近岸边pĭ倒塌一起经过,过了年募集寻找终于,到底zhào划船yè拖、拉踪迹gān•沧州南一寺临河干,山门圮(pǐ)于河,•沧州南部的一座寺庙靠近河边,庙门倒塌在河中,•二石兽并沉焉。焉,兼词,“于之”,在这个地方。•门前两只石兽一起沉入了河中。•阅十余岁,僧募金重修,•过了十多年,僧人募集钱款,重修寺庙,•求二石兽于水中,竟不可得,•便到河中寻找那两只石兽,到底没能找到,•以为顺流下矣,•人们认为石兽顺流而下了,下,往下游去。•棹数小舟,曳铁钯,寻十余里,无迹。•于是划着几只小船,拖着铁耙,向下游找了十多里,•没找到它们的踪迹。一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。讲学,教书听说这件事你们推究事物的道理这削下的木片怎么被带是坚硬沉重松散轻浮埋没通“癫”疯狂•一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:•一位学者在寺庙里讲学,听了这件事笑着说:•“尔辈不能究物理。是非木杮(fèi),•“你们这些人不能推究事物的道理。这石兽不是木片,•岂能为暴涨携之去?•怎么能被大水带走呢?•乃石性坚重,沙性松浮,•因为石头的特点是又硬又重,河沙的特...