电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

2024一带一路建设的英语演讲稿,一带一路英语优秀演讲稿 VIP免费

2024一带一路建设的英语演讲稿,一带一路英语优秀演讲稿 _第1页
1/6
2024一带一路建设的英语演讲稿,一带一路英语优秀演讲稿 _第2页
2/6
2024一带一路建设的英语演讲稿,一带一路英语优秀演讲稿 _第3页
3/6
此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。2020一带一路建设的英语演讲稿,一带一路英语优秀演讲稿”;一带一路”;(TheBeltandRoad,缩写B&R)是”;丝绸之路经济带”;和”;21世纪海上丝绸之路”;的简称,2020年9月和10月由中国xx分别提出建设”;新丝绸之路经济带”;和”;21世纪海上丝绸之路”;的合作倡议。下面是小编为大家收集关于2020一带一路建设的英语演讲稿,欢迎借鉴参考。2020一带一路建设的英语演讲稿Ladiesandgentlemen,Friends,Autumnisaseasonofharvest.WearehappytoseethatsincetheBeltandRoadInitiativewasproposedthreeyearsago,thecountriesalongtherouteshavecarriedoutincreasingcooperationinpolicycommunication,facility,tradeandassetconnectivityandpeople-to-peopleexchanges.Asaresult,earlyharvesthasbeenfruitful.AgrowingnumberofcountriesandinternationalorganizationshaveparticipatedinthebuildingoftheBeltandRoad.Chinahassignedcooperativeagreementswithmorethan30countriesandlaunchedmanufacturingandproductioncapacitycooperationwithmorethan20countriesalongtheroutes.ThefinancialcooperationrepresentedbytheAsianInfrastructureInvestmentBankandtheSilkRoadFundismakingsteadyheadway.Anumberoflandmarkprojectsarebeingimplemented.People-to-peopleinteractionsinthefieldsofculture,education,scienceandtechnology,tourismandcommerceareincreasing.Weshouldnotethatoutcomes,intermsofspeedandscaleoftheBeltandRoadInitiative,havebeenbetterthanexpected.Now,wehaveaclearervisionontheprospectsofthisinitiativeandaremoreconfidentinaccomplishingit.此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。First,weseeabroadenedconsensusontheBeltandRoadInitiative.Thereisalwaysaprocessforonetounderstandanewconcept.WiththeBeltandRoadInitiative,Chinahopestosharedevelopmentopportunitieswithcountriesalongtheroutesandsupportthecommonprosperityofthesecountries.Currently,theBeltandRoadhasmostlycompletedtheplanningstageandistakingstepsofconcreteimplementationandsustainabledevelopment.Thereisawiderconsensusoftheinternationalcommunitythattheinitiativeanswersthecallofourtimesforpeaceanddevelopmentandconformstotheaspirationofrelevantcountriestospeedupdevelopment.Itwillhelpadvanceeconomicgrowthalongtheroutesandboostglobaleconomicprosperity,helpingtomaintainregionalstabilityandworldpeace.Thishasbecometheimpetusforallpartiestojoinin.Second,wehavebecomemoreappreciativeoftheSilkRoadspirit.TheancientSilkRoadcoveredthousandsofmilesandexistedforcenturies,leavingbehindvividmemoriesofhowpeoplealongtheroutesstoodtogetherthroughthickandthin.ThesememoriessymbolizetheSilkRoadspiritofpeacefulcooperation,opennessandinclusivity,mutuallearningandmutualbenefits.Inthepastthreeyears,enlightenedbythisspirit,peoplehavejoinedhands,givenexpressiontotheircreativenessandenthusiasm,promotedconnectivityandreciprocalcollaboration.TheSilkRoadspirithashelpedguidethebuildingoftheBeltandRoadandencouragedcohesionamongallpartiesinvolved.TofurtherpushtheBeltandRoadprojectforward,weneedtosticktoandcarryontheSilkRoadlegacy.Third,itisincreasinglyvisiblethattheBeltandRoadInitiativeservestheinterestsofallparties.Astheproposerand此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。promoteroftheinitiative,Chinainsistsonamorebalancedapproachtoupholdingprinciplesandpursuinginterestsandcallsforacooperativeprincipleofequalityandmutualbenefit.Throughjointefforts,theprojectiswellonitswaytomakingremarkableachieve...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

2024一带一路建设的英语演讲稿,一带一路英语优秀演讲稿

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部