曹操短歌行的翻译及赏析《短歌行》是诗人的经典作品,下面就是小编为您收集整理的短歌行翻译及赏析的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦
短歌行两汉·诗人对酒当歌,人生几何
譬如朝露,去日苦多
慨当以慷,忧思难忘
青青子衿,悠悠我心
但为君故,沉吟至今
呦呦鹿鸣,食野之苹
我有嘉宾,鼓瑟吹笙
明明如月,何时可掇
忧从中来,不可断绝
越陌度阡,枉用相存
契阔谈讌,心念旧恩
(谈讌一作:谈宴)月明星稀,乌鹊南飞
绕树三匝,何枝可依
山不厌高,海不厌深
周公吐哺,天下归心
(海一作:水)翻译:一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭
好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多
席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝
靠什么来排解忧闷
唯有狂饮方可解脱
那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕
只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今
阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡
一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾
当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到;我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河
远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我
彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说
月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去
绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所
高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔
我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰真心归顺与我
赏析:《短歌行》是汉乐府的旧题,属于《相和歌辞·平调曲》
这就是说它本来是一个乐曲的名称
最初的古辞已经失传
乐府里收集的同名有24首,最早的是诗人的这首
这种乐曲怎么唱法,现在当然是不知道了
但乐府《相和歌·平调曲》中除了《短歌行》还有《长歌行》,唐代吴兢《乐府古题要解》引证古诗长歌正激烈,魏文帝曹丕《燕歌行》短歌微吟不能长和晋代傅玄《艳歌行》咄来长歌续短歌等句,认为长歌、短歌是指歌声有长短