1/8《致大海》普希金欣赏篇一:普希金及其《致大海》韦平普希金是俄国文学史上第一位举世瞩目的伟大作家
他是近代俄罗斯现实主义文学的奠基人,俄罗斯文学语言的创造者
果戈理曾评价说:“一提到普希金的名字,就会立刻想到俄罗斯民族诗人
事实上,在我们的民族诗人中,没有一个及得上他,而且没有一个人能更适宜于被称为民族诗人
在他身上,俄罗斯的大自然,俄罗斯的精神,俄罗斯的语言,反映得这样的纯洁,这样的净美,有如突出的光学玻璃上面所反映出来的风景
”高尔基盛赞普希金是一位“伟大的俄国人民诗人”,他“无论在诗句的美或是在感情和思想的表现力上,从来没有人能够超过的一位诗人”,他是“伟大的俄国文学之始祖”
篇二:普希金致大海致大海作者:普希金《致大海》是俄国浪漫主义诗人普希金的一首政治抒情诗,全诗通过海之恋,海之思,海之念的“三步曲”,表达了诗人反抗暴政,反对独裁,追求光明,讴歌自由的思想感情
译文致大海再见吧,自由奔放的大海
这是你最后一次在我的眼前,翻滚着蔚蓝色的波浪,和闪耀着娇美的容光
好像是朋友忧郁的怨诉,好像是他在临别时的呼唤,我最后一次在倾听你悲哀的喧响,你召唤的喧响
你是我心灵的愿望之所在呀
我时常沿着你的岸旁,一个人静悄悄地,茫然地徘徊,还因为那个隐秘的愿望而苦恼心伤
我多么热爱你的回音,热爱你阴沉的声调,你的深渊的音响,还有那黄昏时分的寂静,和那反复无常的激情
渔夫们的温顺的风帆,2/8靠了你的任性的保护,在波涛之间勇敢地飞航;但当你汹涌起来而无法控制时,大群的船只就会覆亡
我曾想永远地离开你这寂寞和静止不动的海岸,怀着狂欢之情祝贺你,并任我的诗歌顺着你的波涛奔向远方,但是我却未能如愿以偿
你等待着,你召唤着⋯⋯而我却被束缚住;我的心灵的挣扎完全归于枉然:我被一种强烈的热情所魅惑,使我留在你的岸旁⋯⋯有什么好怜惜呢
现在哪儿才是我要奔向的无忧无虑的路径
在你的荒漠之中,有一