★导学案★二五陈太丘与友期【案例设计】炎陵中学陈建英【学习目标】1、能借助注释和工具书理解基本内容,阅读浅易文言文
2、了解古代聪颖机智少年的故事,学习古人的智慧、诚实、守信,尊重他人的美德
【学习重难点】1、积累常见的文言词语
2、能借助注释和工具书理解基本内容
【学习流程】◆以询问学生是否喜欢文言文为切入点,导入课文
(设计目的:以人为本,了解学生文言文学习所存在的问题,帮助学生解决实际困难)文言文翻译“六字”法1、“留”,就是保留不用翻译
(1)古今意义相同的一些基本词汇词;(2)古代的人名、地名、物名、书名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变
例如:奂山山市(“奂山”是地名,保留不译)(《山市》)2、“添”,就是添加语素,即组词
即在文言文单音节词前面或后面,添加一个语素,使之变成现代汉语双音节词
例如:余忆童稚时
(《童趣》)3、“换”,就是替换
用现代词汇替换古代词汇
例如:把“吾、余、予”等换成“我”;把“尔、汝”等换成“你”
又如:把“学而不思则罔”一句中的“罔”换成“迷惑”(《论语》十则)4、“删”,就是删除
删掉没有实在意义的文言虚词
例如:“果然鹤也
”“也”是语尾助词,不译
(《童趣》)5、“补”,就是增补
即补出句中省略的成分;(注意:补出省略的词语或成分要加括号
)例如:一日,(余)见二虫斗草间
(《童趣》)孙公子禹年与同人饮(于)楼上
(《山市》)1课堂导入语知识链接6、“调”就是调整语序
即把古汉语倒装句调整为现代汉语句式
例如:饮楼上(在楼上喝酒)
(《山市》)(附:文言文阅读符号)1、在需保留不译的字词下画“”
2、在文中有注释的字词句下画“~~~~”
3、不会翻译的字词句用“”圈起来
4、通假字用“”框起来
5、需要翻译的字词用“或”标注并翻译
6、无需翻译的语气词用“”删除
如“果然鹤也”7、句中省略成份用“()”补出来