电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

跨文化交际下的汉英禁忌语异同探究分析 英语学专业VIP免费

跨文化交际下的汉英禁忌语异同探究分析  英语学专业_第1页
1/23
跨文化交际下的汉英禁忌语异同探究分析  英语学专业_第2页
2/23
跨文化交际下的汉英禁忌语异同探究分析  英语学专业_第3页
3/23
跨文化交际下的汉英禁忌语异同探究摘要当今社会,跨文化交际越来越频繁,禁忌语成为跨文化交际中的一个不可忽视的障碍。不同地区,孕育的语言和文化也大有不同,禁忌语渗透在人们生活的方方面面,汉英禁忌语的不同映射出中西文化的差异,本文通过对汉英语言禁忌进行对比分析,以此来减少跨文化交际中的不必要的摩擦,促进中西文化交流。关键词:禁忌语;跨文化交际;文化差异AbstractTheinterculturalcommunicationbecomesmoreandmorefrequentintoday’ssociety,andthetaboolanguageisreferredtobeanobstacletointerculturalcommunication.Differentregions,differentlanguageandculture,andtaboolanguagepermeateseveryaspectofpeople’slife.ThedifferencesofthetaboolanguageinChineseandEnglishreflectthedifferencesbetweenChineseandwesternculture.Inordertoreducetheunnecessaryfrictionintheinterculturalcommunication,theChinese’sandEnglish’staboolanguageareanalyzedinthisarticle,peoplecanpromotethecommunicationbetweenChineseandwesternculturethroughit.Keywords:taboolanguage;interculturalcommunication;culturaldifference前言随着经济的发展,当今中外之间跨文化交际愈加频繁,进行交际的人都是在自己特定的文化背景下成长,在进行跨文化交际时很容易在无意间用本民族的社会规范、文化准则和社会语言来理解和判断他人的言行,因此很容易造成交际失误,造成这种失误的很敏感的因素便是汉英禁忌差异,其映射出的是中西文化差异。在同一种文化中,由于地区或次文化的差异,禁忌有相同之处也有不同之处。在不同的文化中,禁忌的共性就更少,而个性便愈鲜明。禁忌无处不在,并反映在中、英语言中,禁忌中最明显的也是语言禁忌,因此,为了提升跨文化交际效果,促进中西文化交流,对汉英禁忌语进行研究是很有必要的。一.禁忌语的概述(一).语言禁忌的定义所谓禁忌就是人们在日常生活中禁止做某些事或说某些话,或是忌讳别人做某些事或说某些话,禁忌是一道无形的戒律,约束着人们的言语和行为。在英语中,禁忌被称为“Taboo”,即神圣的、被禁止的,语言禁忌则是禁忌中最为重要的一部分,被称为“verbaltaboo”;在中国,禁忌则是指忌讳,语言禁忌则是人们在语言交流中的忌讳。《汉语委婉语研究》一书中,作者李军华提到“人们在交际中出于某种原因,不能、不敢或不愿意说出的某些词语,这些词语有的被认为危险、神圣、神奇,有的被认为令人难堪,还有的被认为不堪入耳,他们往往只限于某些人或某些场合下,这些现象被称为语言禁忌。”[1](P34)(二).禁忌语的分类标准不同,禁忌语的分类也大有不同。以汉语为中心做分类可以分为人名称呼禁忌、岁数和属相禁忌、凶祸词语禁忌、财运衰败词语禁忌、污秽不洁词语禁忌、汉字禁忌;若以汉语与英语做对比为前提来分类,则可以分为人体器官和性行为禁忌、死亡病残禁忌、人体排泄的禁忌、字词发音禁忌、词汇禁忌、称谓禁忌以及话题禁忌,词汇禁忌中又可以分为色彩词汇禁忌、动植物词汇禁忌、数字词汇禁忌。(三).禁忌语的功能禁忌语作为一种无形的社会规则,在使用中有诸多功能,大致可以总结为以下三种。1.禁忌语有宣泄情绪的功能,例如,“他就是老板的一条狗腿子”,表达了说话者的愤怒,《泰坦尼克号》中,杰克赢得船票时说了句“sonofbitch”以表达自己激动地心情。2.禁忌语还有强调、加强语气的作用,以达到预期的效果,例如“Whatthehellareyousaying?”,这句话中若去掉禁忌语“hell”,则整个语调和含义都会改变,达不到说话者想要起到强调的目的。3.禁忌语还有体现幽默的功能,在英语中,很多笑话都是与“性”有关,聊天中说这样的笑话可以缓和气氛,例如“ball”一词指“睾丸”,开玩笑时会说“havehimbytheball”,意思是“抓住他的弱点”。二.汉英禁忌语的相似性中西虽然文化上有很大差异,但在语言禁忌方面有相似部分,体现出中西在某些社会价值和思想观念上有所一致。(一).对人体器官和性行为的禁忌无论在中国还是在西方,人们通常都不会在公共场合讨论某些人体器官或性行为的话题,除非是在无可...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

跨文化交际下的汉英禁忌语异同探究分析 英语学专业

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部