原来他们是这个意思啊Sportinghouse妓院(不是体育室)Deadpresident美钞(不是死了的总统)Lover情人(不是爱人)Busboy餐馆勤杂工(不是公共汽车售票员)Busybody爱管闲事的人(不是大忙人)Drygoods纺织品谷物(不是干货)Heartman换心人(不是有心人)Maddoctor精神病科医生(不是发疯的医生)Eleventhhour最后时刻(不是十一点)Blinddate由第三者安排的男女初次见面(不是盲目地约会或者瞎约会)Personalremark人身攻击(不是个人评论)Sweetwater淡水(不是糖水或甜水)Confidenceman骗子(不是信得过的人)Criminallawyer刑事律师(不是犯罪的律师)Servicestation加油站(不是服务站)Dressinghouse化妆室(不是试衣间或更衣室)Restroom厕所(不是休息室)Horsesense常识(不是马的感觉)Capitalidea好主意(不是资本主义思想)Familiartalk庸俗的谈话(不是熟悉的谈话)Blacktea红茶Blackart妖术(不是黑色艺术)Blackstranger完全陌生的人(不是陌生的黑人)Whitecoal(作动力来源用的)水Whiteman忠实可靠的人(不是皮肤白皙的人)Yellowbook黄皮书(法国政府的报告书,黄色为封面,不是黄色书籍)Redtape官僚习气(不是红色带子)Greenhand新手Bluestocking女学者,女才子(不是蓝色长筒袜)Chinapolicy对华政策(不是中国政策)Chinesedragon麒麟(不是中国龙)Americanbeauty一种名叫美丽动人的玫瑰(不是美国美女)Englishdisease软骨病(不是英国病)Indiansummer宁静的晚年(不是印度的夏天)Greekgift害人