傅聪——早于六十年代已被《时代杂志》赞誉为“中国当今最伟大的音乐家之一”,是华人音乐家扬名国际乐坛的典范 傅雷傅雷(( 1908-19661908-1966 )我)我国著名翻译家、文艺国著名翻译家、文艺评论家。毕生翻译巴评论家。毕生翻译巴尔扎克、罗曼罗兰、尔扎克、罗曼罗兰、伏尔泰等作家的文学伏尔泰等作家的文学名著,翻译作品达名著,翻译作品达 3434部。译作丰富,行文部。译作丰富,行文流畅,文笔传神。主流畅,文笔传神。主要作品有要作品有《《约翰约翰 ·· 克克利斯朵夫利斯朵夫》《》《高老高老头头》《》《欧也妮欧也妮 ·· 葛朗葛朗台台》《》《老实人老实人》》等等 3434 部。 部。这是傅雷及夫人写给傅聪、傅敏的家信摘编,写信时间为 1954-1966 年六月。这是一部充满着父爱的苦心孤诣,呕心沥血的教子篇。也是现代中国影响最大的家训。 傅雷家书 庸碌廓 然无累 借鉴 重蹈覆辙 灰烬 刻骨铭心 凭吊涕泗横流 谀 词扶掖 气吞斗牛zhékuòjìnjìàn检测:检测: 这两封家书,分别写于儿子消沉苦闷和欣喜成功的时候,表达了傅雷对人生的深刻体悟、对儿子的殷殷期望,传达出傅雷对儿子的舐犊深情,以及对音乐艺术的真切感受。 尽管两封信的背景不同,傅雷对儿子的教导的感情也有所不同:前者后者。但贯穿于两封信中的主旋律,都是要儿子做一个 的人,无论遭受了怎样的起伏跌宕、矛盾孤独,都要保持对艺术的不懈追求,对生活的赤子之心。如和风细雨,款款相慰则满怀欣喜,激情洋溢坚强 这又是两封普通而又不寻常的家书:普通,在于它们是一位父亲写给身在异国他乡的儿子的内心告白;不寻常,在于这两封家书,从儿子的日常生活出发,既给予儿子艺术的教诲,更昭示出崇高的人生境界。傅雷和傅聪,已经超出父子的界限,成为艺术上、思想上的知音 。 傅雷给儿子的另一封信中曾经说过:“我高兴的是我有多了一个朋友,儿子变成了朋友,世界上有什么事可以和这种相比呢?”从文中找出这种“父子如朋友”的境界体现在哪些地方。 朋友的意义,首先在于感情上,精神上的互相理解与慰藉,当傅聪情绪消沉时,可以毫无顾虑地向父亲倾诉,而父亲并没有高高在上、横加训斥,它能够充分的理解儿子的痛苦,尽力地安慰他,让儿子觉得温暖,安心;而后以十分平等的口气给他提出人生的忠告。联系实际,拓展思维联系实际,拓展思维 1 、你读了傅雷家书一定感受到父爱的深沉,那么在你的生活中,父爱又在哪些地方体现出来?父...