微专题二十三 文言语句翻译 一、读一读 1
注意古今词义的变化
如: 是女子不好……得更求好女
“好”原指女子貌美,后指一切美好的事物、善良的品质
特别要注意古今同形而异义的词语,如“妻子”“亲信”等词,必须拆开翻译
注意词类活用的翻译方法
如: ①天下云集响应,赢粮而景从
“云、响、景(影)”是名词作状语,译时加“像……一样”
②秦孝公据崤函之固,拥雍州之地
“固”是形容词活用为名词,译为“坚固的地方”
③殚其地之出,竭其庐之入
“出、入”是动词活用为名词,译为“出产的东西、收入的财物”
④且庸人尚羞之
“羞”,意动用法,译为“以……为羞耻”
“愚”,使动用法,译为“使……愚昧”
注意固定结构和固定句式的翻译方法
如: ①我孰与城北徐公美
“孰与”是固定结构 ,应译为“与……比,哪一个……”
②无乃尔是过与
“无乃……与”是固定句式,应译为“恐怕……吧”
注意文言句式的特点及翻译
判断句——译出“是”,被动句——译出“被”,疑问句——译出疑问语气,省略句——补出省略成分,变式句——还原位置(例句略)
注意文言句内、句间对称的特点,学会推断词义
如: ①忠不必用兮,贤不必以
根据“用”推断“以”的意思是“任用”
②简能而任之,择善而从之
根据“择”推断“简”的意思是“选拔”
注意翻译字字落实、句句对应的特点
如: ①以相如功大,拜为上卿
译文:以蔺相如的功劳大,任命他为上卿
②今急而求子,是寡人之过也
译文:现在形势危急求你帮助,是我的过错
以上两句翻译都未做到字字落实,①句的“以”字未翻译,②句的“是”字未翻译
注意专用名词不译的原则
注意译时句不离篇的原则
注意译后语句通顺,无语病
二、练一练 阅读下面的文言文,完成文后题目
舒芬,字国裳,进贤人
正德十二年举进士第一,授修撰