Opening Administration to the Public 政务公开Citizens of Bengbu City, Anhui Province, now have the opportunity to be a visitor at municipal government meetings, thanks to the government’s recent efforts to open its administration-adopting the Measures for Inviting Citizens to Listen to the Administrative Meeting, which came into effect on December 16, 2001.得益于 2001 年 11 月 16 日生效的政府最近实施的邀请市民旁听政府会议的行政事务公开改革措施, 安徽省蚌埠市的市民现在有机会参加市政府会议。Ten citizens are invited to be present at each meeting on administrative affairs. The number of citizen listeners invited to very important meeting can vary. The listeners can be deputies to the city’s people ’s congress, members of the local committee of the Chinese People ’s Political Consultative Conference, personages of democratic, members of the Association of Industry and Commerce and others. They must be at least 18 years of age, and willingly to be a visitor at the meeting. 每次行政事务会议邀请10 名市民参加。邀请参加重要会议的人数是可以变化的。这些旁听者可以是人大代表、政协委员、民主党派的要员、工商联代表及其他。他们要至少18 岁,并且愿意参加会议。Listeners can air their opinions through the government office in a written form.旁听者可以通过政府部门以书面形式发表他们的意见。Increasing Transparency增加透明度On the basis of pilot project carried out in some cities and countries, Guangdong Province has asked its governments at or above country level to open their administrative affairs during the first half of this year.在部分城市和农村的基础上,今年的上半年,广东省已要求村及村以上的政府行政事务都要公开。All affairs relating to laws and regulations and to administrative decisions that people must follow, as long as they do not involve secrets of the Party or t...