电影《降临》(Arrival)的最佳解读降临在海外上映时,很多原著粉认为电影比不上原著本身的精彩,也有很多语言学圈的朋友对电影评价平平,在我观影之前,这些都是我所预料到的,毕竟小说以比较深刻的方式阐释了认知与语言的关系,是不可多得的语言学题材的科幻著作
两个月前,根据原著小说,我还专门写过一篇《跟着你一生的故事学语言》这样一篇文章,我非常喜欢小说,但是我深知这样的小说剧情平淡,根本不适合拍作电影
但是作为资深科幻粉,这样题材的电影出现,已经非常令我兴奋了,看过之后,惊艳之处不少,心中久久不能平静
这又是一篇结合小说与电影的书评+影评
语言与思维——萨丕尔-伍尔夫假说七肢桶的文字,也就是七文,是基于认知语言学的理论基础:语言的结构和功能体现的是人类认知功能(也就是思维、认识世界和概念的能力)的反映和结果
关于这句话,我举一个例子,你对爱人说:你在我的心里
一个大活人,怎么能在一个小心脏里
大家会说,这是一个比喻啊,没错,因为我们人类所处的世界具有空间概念,所以,这种物理空间概念投射到我们所使用的语言里
人类的语言中充满这样的隐喻,还有比如,打开心扉,走上历史舞台,你拿了我的都给我吐出来,等等
这是人类认知对语言使用的影响,同时,语言使用也会改变我们的思维,也就是电影和小说中所提的的萨丕尔伍尔夫假说,这一反向过程,我举一个可能不是很恰当的例子,中文中我们请人帮忙时,一般会说,你能帮我做xx吗
你会xxx吗
可以帮我做一下吗
但是在英文和日文中,一般会说,如果你有空,如果你方便,如果没有给你添麻烦的话,你可以帮我xx吗
前后者的在语言上的区别是,前者(中文)强调的是“关于此事你可不可以做(意愿)”,而后者(英文、日文)强调的是“关于此事你是不是方便做(时间和精力)”,当我在美国生活过一段时间后,我在请别人帮我的时候就受到“英语思维”的影响,特别不好意思耽误别人时间,甚至想拿钱来“