下载后可任意编辑分析商务英语合同书写、用词的特征【内容摘要】商务英语合同作为一门专用英语,有其独特的特征
合同语言与普通语言有着比较大的区别,以下从书写和用词特征两个方面来分析商务英语合同
【关键词】商务英语合同 书写 特色 古体词 法律规范商贸合同是对当事双方具有同等约束力的一种法律性文件
它涉及国家、企业、团体间的经济活动
商务英语合同作为法律英语的一个分支,在社会生活中扮演越来越重要的角色
随着科技进步和经济的进展,商务英语合同已经渗透到我们的生活中
作为法律文件和武器的商务英语合同,将在法律规范国际经贸运作,促进国际经贸进展,防范国际支付风险,巩固国际经贸成果等方面,起到相当重要的作用
首先来谈一谈商务英语合同的书写特征
一、 商务英语合同的书写特征(一) 大写字母书写书写文体标记常采纳大写字母书写,强调格式的编排和标点符号的大量应用,使合同更加简洁、完整、醒目、结构严谨、主次分明
1、标题、分章、分条、分款、分项用大写字母书写
例如:Transfer of TechnologyChapter 5Article 12 Technical informationa
Technical know-how for processing the products;b
Manuals for repair and maintenance of the equipment2、量值大写以防篡改在商务英语合同中,对于那些量值性的内容,如价格、数量、期限等,往往有十分严格的法律规范
一是在小写量值﹙阿拉伯数字﹚的后面用括号内的大写(文字数字)重写;二是量值单位准确无误;三是量值单位的大写要求顶格,前加动词 say,单词之间疏密均匀,后加形容词 only
其目的在于防止篡改并表示醒目和严肃、正式等
例如:Amount:$4,500(Say U
Dollars Four Th