1 狼 蒲松龄 《狼》原文: 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨
途中两狼,缀行甚远
屠惧,投以骨
一狼得骨止,一狼仍从
复投之,后狼止而前狼又至
骨已尽矣,而两狼之并驱如故
屠大窘,恐前后受其敌
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘
屠乃奔倚其下,弛担持刀
狼不敢前,眈眈相向
少时,一狼径去,其一犬坐于前
久之,目似瞑,意暇甚
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也
身已半入,止露尻尾
屠自后断其股,亦毙之
乃悟前狼假寐,盖以诱敌
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉
《狼》翻译: 一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头
路上遇见两只狼,紧跟着走了很远
屠夫害怕了,把骨头扔给狼
一只狼得到骨头停下了
另一只狼仍然跟着他
屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了
骨头已经扔完了
但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击
屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)
屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀
两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面
时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很
屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死
屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面
身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴
屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了
屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢
只给人们增加笑料罢了
《伤仲永》原文: 金溪民方仲永,世隶耕
仲永生五年,未尝识书具