下载后可任意编辑Translation of international sales contracts:1. 装运:2009 年 12 月 31 日前(含 31 日)装运,但需以卖方2024 年 10 月底前收到可接受信用证为条件,允许分批装运和转运。2. 装运日期不得晚于 2009 年 3 月 31 日,并须由“和平”轮装运。3. 本报盘有效期至 2010 年 5 月 22 日(含 22 日)。4. Payment: By irrevocable L/C at sight to reach the sellers 30 days before the time of shipment. The L/C shall be valid for negotiation in China until the 15th day after the date of shipment.5. The Licensor shall grant to the Licensee the exclusive right and license to manufacture, use, sell and import the Licensed Products in the Territory under Licensed Patents and the Licensor’s know-how and a nonexclusive right and license to use and sell the Licensed Products so manufactured in any country throughout the world.6. Term: The term of this lease shall commence on August 20, 1997 and shall terminate on June 30, 1998 unless terminated sooner as herein provided. In the event that the Tenant transfers from the unit rented under this lease to another unit the Tenant shall have three consecutive calendar days from the “termination of this lease” to move the new unit and shall be billed on all additional days on a per-diem basis.7. In case of any divergence of interpretation, the Chinese text shall prevail.8. The Seller shall be entitled to terminate this Contract in the event of failure by the Buyer to comply with any terms or conditions stated in this Article.9. The parties agree that the following situations shall be considered as exceptional circumstances which justify the earlier termination by the other party: bankruptcy, moratorium, receivership, liquidation or any kind of composition between the debtor and th...