电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

地球脉动第二季第二集字幕文字版.Planet.Earth.II.E02VIP免费

地球脉动第二季第二集字幕文字版.Planet.Earth.II.E02_第1页
1/22
地球脉动第二季第二集字幕文字版.Planet.Earth.II.E02_第2页
2/22
地球脉动第二季第二集字幕文字版.Planet.Earth.II.E02_第3页
3/22
There are only a dozen peaks in the world that rise five miles high. 世界上超过八千米的山峰屈指可数 All of them are here, in the Himalayas. 它们全部位于喜马拉雅地区 Lethally cold, scoured by gales and blizzards, 在极端低温与暴风雪的洗礼下 these mountains are among the most hostile places on Earth. 这些山脉成为地球上生存条件最苛刻的地区 Yet, a few special animals manage to live here. 然而 仍有动物能够生活在这里 Snow leopards. 雪豹 Like all creatures of the high mountains, 与所有高山生物相同 they have had to adapt both their body and their behaviour 为了生存 他们必须从体型和行为上 in order to survive. 充分适应环境 Life at extreme altitude 极高海拔之上的生存 has shaped some of the toughest animals on the planet. 塑造出了这个星球上最顽强的动物 The sunbaked mountains of the Arabian Peninsula. 阿拉伯半岛上的山地被阳光炙烤得发烫 They may only be a fraction of the height of the Himalayas, 它们的海拔也许只是喜马拉雅山脉的零头 but they are still so dizzyingly steep 但却异常险峻 that in many places it's almost impossible to get a foothold. 很多地方几乎无法立足 Yet Nubian ibex have made this their home. 而努比亚羱羊还是栖息于此 The ibex choose the steepest cliffs to raise their young, 羱羊选择在最陡峭的绝壁上养育幼仔 in safety, beyond the reach of predators. 环境安全 没有天敌 But living in this sanctuary comes with a cost. 在生活在这里也要付出代价 These nursery slopes are so steep, 山崖过于陡峭 there is almost no standing water up here. 几乎没有任何积水 So to drink, an ibex family must descend into the valley... 1,000 feet below. 为了饮水 羱羊必须下到 三百米下的峡谷之中... The mothers pick out the safest way down. 母羊选出一条最安全的下山路径 With soft cloven hooves that grip better than any climbing shoe, 四只柔软的分趾蹄胜过最好用的登山鞋 they...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

地球脉动第二季第二集字幕文字版.Planet.Earth.II.E02

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部