电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

海外销售合同中英文模板VIP免费

海外销售合同中英文模板_第1页
1/8
海外销售合同中英文模板_第2页
2/8
海外销售合同中英文模板_第3页
3/8
下载后可任意编辑 C O N T R A C T 合 同 Contract No: 合同号: Date and Place: 日期和地点: The Buyer:( COMPANY NAME)买方:(公司名称) Add: (COMPANY’S ADDRESS) 地址:(公司地址)TEL: FAX: . The Seller: 卖方: Add:地址:TEL: FAX: This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:此合同依据下述条款规定由买卖双方签定,买方同意购买并卖方同意出售下述商品。1.Commidity and Price 商品名称和价格Item No.Commodity , SpecificationQuantity/ UnitUnit PriceTotal Price (USD)12345INCOTERMS : (e.g CIF BEIJING)TOTAL VALUE :大 写:下载后可任意编辑The trade terms (FOB/ CFR/FCA/CIP /CPT/CIF etc.) in the Contract shall be subject to "the International Rules for the Interpretation of Trade Terms" (INCOTERMS2000) provide for by the International Chamber of Commerce (ICC) unless otherwise stipulated herein.除非另有规定,本合同中的FOB/CFR/FCA/CIP/CPT/CIF等贸易术语均应遵照国际商会制定的<<国际贸易术语解释通则>>(INCOTERMS 2000)的规定. 2. COUNTRY OF ORIGIN原产地: . (e.g. USA 美国/ Hungary 匈牙利/Ireland 爱尔兰) 3. PACKING 包装To be packed in strong new wooden cases or cartons or in container(s), suitable for long distance air /ocean freight transportation and change of climate, well protected against moisture and shocks. The Sellers shall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on account of improter packing and for any rust attributable to inadequate or improper protective measures taken by the Sellers in regard to the packing. 用牢固的适于长途空运/海运的全新纸箱或木箱或集装箱包装,卖方对所有因不适当的包装而引起的锈蚀及损坏而负责任。4. SHIPPING MARK 运输唛头 The Sellers shall mark on each package ...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

海外销售合同中英文模板

您可能关注的文档

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部