电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

中西文化差异VIP免费

中西文化差异_第1页
1/28
中西文化差异_第2页
2/28
中西文化差异_第3页
3/28
中西文化差异pptAsapartofculture,languageisthecarrier,theaccumulation,andreflectionofcultureinthemeantime.Languageandtheculturalinformationitcontainedshowpeoplethenation’sculturebackground.ItcanwellbeperceivedbythecomparativestudyoftheAnimalSigns’culturalconnotationinChineseandEnglish.•Introduction•IntroductionSameanimalwords,differentconnotationsinChineseandEnglishCulturesSinceChineseandEnglishfocusondifferentaspectsofthecharacteristicsoftheanimal,theconnotationsofanimalwordsinthetwoculturesarenotalwaysthesame.Inanotherwords,sometimesthemeaningsarequitedifferent.•鼠&mouse•鼠&mouse•InChina,therearemanyfolksabouthowthemousebecametheleaderoftheTwelveAnimalSigns.ThemostpopularfolkisthattheGodheldarunningraceandtheonewhofirstreachedthefinishinglinewouldbetheleader.Ontheway,themousepersuadedtheoxtolethimonitsbackbytricks.Whentheoxwasabouttoreachthefinishingline,themouseslidfromtheox’snoseandhebecamethewinner.•MouseisthefirstanimalintheTwelveAnimalSigns.•MouseisthefirstanimalintheTwelveAnimalSigns.老鼠过街,人人喊打•Whenaratrunsacrossthestreeteverybodycries,"killit!"•Fromthefolk,wecanseehowshrewdthemouseisinhumanbeings’mind.Ontheotherhand,mouselivesinobscurecornertosecretlyeatpeople’sfood.Sothewordmouseisalwaysassociatedwithderogatorysense,suchastimid,suspicious,andnarrow-minded.InEnglish,thewordmousedoesn’thavesomanynegativemeaningsastheChinesecharacter鼠does.Attheverybeginning,itwasthesymboloftimidandweakness,whichhasthesameculturalconnotationwiththatinChinese.Inmoderncartoonfilms,mouseisthebravefightertodefeatthecat.•Therefore,themousenowsharestheimageofbravery,smart,loveliness,suchasMickeyMouseinMickeyandDonaldDuck,JerryinTomandJerry,andStuartLittle.•龙&DragonDragonsharestheimageofauthorityandinviolabilityinChineseculture.Infeudalsociety,theemperorsalwaysdeclaredthemselvestobethesonsofdragons.Allthethingstheyusedwerewiththedesignsofdragonsandwerenamedwithdragon。Buttothewesterners,associationswithdragonareallnegative.Itisthepersonificationofmonsterthathasawfulappearance.Itissaidthatthedragonisahugelizardwhichhavewingsandsquamae,anditcanbreatheoutfire.Dragonisthesymbolofvilenessinthatitmaydoharmtothepeoplebyburninganddelugingpeople’shousesaswellaseatingpeopleandotheranimals.•狗&dog•狗&dogTomostChinese,dogisconsideredasanunpleasantanimalthathasderogatoryconnotation.NoChinesewouldliketobecalledadog.Sowhentoadmiresomeonetheexpressionyouarealuckydogshouldbechangedintoyouaresolucky.•狗咬吕洞宾,不识好人心•Don'tbitethehandthatfeedsyou•狗头军师•ineptadviser•狗急跳墙•evenawormwillturn•AmandriventodesperationcandoanythingHowever,dogsaredifferentlytreatedinEnglish-speakingcountries.Theyareman’sbestfriends,InEnglishfamily,dogisregardedasafamilymemberthathasitsownkennel,food,graveandsoon.Loveme,lovemydog.爱屋及乌Everydoghashisday.凡人皆有得意日lovemelovemydog爱屋及乌cleverdog聪明的人likeadogwithtwotails无比高兴luckydog幸运儿bulldog硬汉子topdog优胜者luckydog幸运儿Languagereflectsculture,andthesimilarityoflanguageisdeterminedbygeneralcharacterofculture.WeChinesepeopleandwesternersliveinthesameglobe,andwemusthave,moreorless,somethingincommon,suchasgeography,attitudestowardsnaturalphenomenon,evenfeelingstowardssomeanimals,sowehavesimilarassociationsofsomeanimalswiththewesterners.•猪&Pig•猪&PigAccordingtoChineselegend,inthecontestwhichdecidedthesequenceofthetwelveanimalsintheTwelveAnimalSigns,thepigendeduplastbecauseofitslaziness.Pigisregardedasadirty,ugly,lazy,greedyandclumsyanimalinChineseeyes.ZhuBajie,whoisafamouspigimageinJourneytotheWestputsthesecharacteristicsintofullplay.Also,ZhuBajieisalwaysusedtoderogatepersonwhoiseagertoeat.pig-headed刚愎自用tobeapigaboutsomething贪婪tomakeapigofoneself大吃大喝toteachapigtoplayonaflute对牛弹琴•牛&Horse•牛&Horseoxisconsideredashard-workinganimaltotheChinese.Phrasescontainedoxhavepositiveassociations,suchas老黄牛,猛牛,壮牛.InChina,peoplearewillingtocomparethemselvesto牛,justasLuXunsaid“俯首甘为孺子牛”.Inwesterners’mind,thehorseisasymbolofstrengthandstamina,whichisjustlike牛inChinese.Therefore,insomecases,theword牛inChineseareusuallytranslatedtohorseinEnglish.talkhorse吹牛horsepower力大如牛worklikeahorse像牛一样踏实肯干Youcanpullahorsetoariver,butyoucannotmakehimdrink.牛不喝水强按头

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

中西文化差异

您可能关注的文档

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部