下载后可任意编辑《醉高歌过红绣鞋·乐心儿比目连枝》学习资料《醉高歌过红绣鞋·乐心儿比目连枝》学习资料 《醉高歌过红绣鞋·乐心儿比目连枝》是元代贾固的散曲
全曲均以脱口而出的家常语言表出,更觉情真意真,贴近生活
以下是我整理的关于《醉高歌过红绣鞋·乐心儿比目连枝》学习资料,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友
醉高歌过红绣鞋·乐心儿比目连枝 贾固〔元代〕 乐心儿比目连枝,肯意儿新婚燕尔
画船开抛闪的人独自,遥望关西店儿
黄河水流不尽心事,中条山隔不断相思
当记得夜深沉,人静悄,自来时
来时节三两句话,去时节一篇诗,记在人心窝儿里直到死
译文 成一对比目鱼,做一双连理枝,心里该多么的甜
像新婚夫妇那样恩爱缱绻,更是称心合愿
可画船毕竟驶开了,把我一人抛留1下载后可任意编辑在这边,我只能竭力远望,想望见那关西的旅店
黄河水滔滔不绝,流不尽我心中的思念;中条山高耸入云,隔不断相思绵绵
我常忆起夜深时分,万籁俱静,他来到我的跟前
见面时诉几句温柔的情话,离开时留一首诗篇
这一切永远牢记在我心里,直到死的一天
注释 乐心儿:使人心情欢乐
比目:即鲽鱼,旧说此鱼必须两两相并才能游行
连枝:异根而枝干通连的树
肯意儿:合意
燕尔:新婚夫妇相悦的样子
关西:潼关以西
中条山:山脉名,在山西省南部、黄河北岸,全长约三百公里
赏析 作者任职山东佥宪(司法长官)时,倾慕当地的一位名妓金莺儿,两人如胶似漆
后来改任陕西行台御史,不得已分别,就写了2下载后可任意编辑这支散曲寄赠给她,而内容则是代金莺儿立言
旧时妇女识字不多,由文人代为捉刀写情诗是常有的事
但本篇将金莺儿对自己的思念写得如此细腻,也可见两人相知非比一般
上支〔醉高歌〕起首两句写两心相悦的欢乐,反衬出下文离别的痛苦
“比目连枝”是两人的盟誓,“新婚燕尔”是两人的向往,难怪当离别突然来临,画船载着心上人前往遥远的任所时