沪江网校Class
com沪江网校内部资料,转载请注明出处
com沪江日语绿宝书之沪江日语绿宝书之————【能力考错题集】【能力考错题集】NN1常见问题讲解以下内容选自沪江网校答疑区,是网校学员经常问到的问题,助教们对此进行了整理,仅供学习参考
1、「余儀なくされる」和「余儀なくさせる」如何区分
答:当主语和对象语的关系十分明确时,其实是很容易区分的:主语和对象语如果是被动关系的话,就用被动态的「余儀なくされる」;主语和对象语如果是使役关系的话,就用使役态的「余儀なくさせる」;但如果两者关系不是很明确时,我们可以按下面的方法来分析:解题关键:要弄清句子的结构(个人认为要理解一个句子,不光是词汇,语法,理清句子结构也很重要哦)
首先我们要知道,这类句子有一个特点,就是某事或某 人因为某一原因不得不发生变化
好,到底该选哪个呢,我认为关键在于弄清“主语”、“余儀なくする的对象语”及“变化原因”
我们先来看2个例句来分析一 下:~を余儀なくされる:不得不…せっかく入った大学であったが、太郎は病気のため退学を余儀なくされた
(主语是太郎,对象语是退学,变化原因是生病)这个句子的结构:太郎因为生病不得不退学
即:主语因为变化原因而不得不发生某一变化,用「余儀なくされる」
~を余儀なくさせる:使…不得不…太郎は役者志望だったが、家庭の事情は彼に家業を継ぐことを余儀なくさせた
(主语和变化原因均是家庭情况 ,对象语是继承家业,再注意一个结构“彼に[使他……]”)沪江网校Class
com沪江网校内部资料,转载请注明出处
com这个句子结构:家庭情况使太郎不得不继承家业
即变化原因(主语)使某人不得不发生变化,用「余儀なくさせる」(要注意「~に」这个结构不一定会出现)
好,我们再来分析一下同学提供的句子