勾践灭吴 《国语》 越王勾践栖于会稽之上,乃号令于三军曰: 越王勾践退守到会稽山上,向三军下令说: “凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者, "凡是我父辈兄弟和同姓弟兄,只要有能够帮助我出谋划策打败吴国的, 吾与之共知越国之政。”大夫种进对曰:“臣闻之: 我将和他共同管理越国的政事。" 大夫文种进见回答说:" 我听说, 贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车, 商人夏天的时候就准备皮货,冬天的时候就准备细葛布。天旱的时候就准备船,有大水的时候就准备车辆, 以待乏也。夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士, 就是打算在缺少这些东西的时候派上 用场。即使没有被四邻侵扰的时候,然而谋臣与武士, 不可不养而择也。譬如蓑笠,时雨既至,必求之。 不可不选拔出来供养他们 。就像 蓑笠一 样 ,雨已 经 下来了 ,肯 定 要到处 找 。 今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?” 现在君王您已经退守到会稽山上 了,然后才寻求出谋划策的大臣,恐怕太迟了吧?" 勾践曰:“苟得闻子大夫之言,何后之有?”执其手而与之谋。 勾践说:"如果能够让我听听您的高见,又有什么晚的呢?" 于是就拉着文种的手,跟他在一起商量。 遂使之行成于吴,曰:“寡君勾践乏无所使, 随后,越王就派文种到吴国去求和。文种对吴王说:“我们越国派不出有本领的人, 使其下臣种,不敢彻声闻于大王,私于下执事曰: 就派了我这样无能的臣子,我不敢直接对您大王说,我私自同您手下的臣子说: 寡君之师徒不足以辱君矣;愿以金玉、子女赂君之辱。 我们越王的军队,不值得屈辱大王再来讨伐了,越王愿意把金玉及子女,奉献给大王,以酬谢大王的辱临。 请勾践女女于王,大夫女女于大夫,士女女于士; 并请允许把越王的女儿作大王的婢妾,大夫的女儿作吴国大夫的婢妾,士的女儿作吴国士的婢妾, 越 国 之 宝 器 毕 从 ! 寡 君 帅 越 国 之 众 以 从 君 之 师 徒 。 越 国 的 珍 宝 也 全 部 带 来 ; 越 王 将 率 领 全 国 的 人 , 编 入 大 王 的 军 队 , 唯 君 左 右 之 , 若 以 越 国 之 罪 为 不 可 赦 也 , 将 焚 宗 庙 , 一 切 听 从 大 王 的 指 挥 。 如 果 您 大 王 认 为 越 王 的 过 错 不 能 宽 容 , 那 末 我 们 将 烧 毁 宗 庙 , 系 妻 孥 , 沈 金 玉 ...