电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

汉译英格式规范

汉译英格式规范_第1页
1/3
汉译英格式规范_第2页
2/3
汉译英格式规范_第3页
3/3
百度文库- 让每个人平等地提升自我1 汉译英翻译格式规范I 格式规范1. 正文标题、机构名称、图表格名称和表头中所有单词(除虚词外)的首字母均大写;但标题为句子的情况除外;2. 译文中出现的标准、规范名称,单独出现时每个单词首字母均应大写并斜体,不加引号;在表格中出现时不用斜体;3. 摄氏度符号统一从“符号” “Times new roman”中找到“ °”(位于最右一列)插入,然后在后面加上大写“C”,即“ ° C”;4. 排比和并列的内容,标点应统一。一般做法是中间采用“;”,最后一个采用“ .”,最后一个与倒数第二个之间用“; and”;5. 数值范围的表示形式应是:110-220 kV,而不是 110 kV~220 kV;注意:数字和连字符之间没有空格,数字和单位之间有空格数字与单位之间要加一个空格,但“°C”、“°F”和“ %”除外;6. 在英文中,百分号应采用英文半角“%”,而不可采用中文全角“ %”;7. 公式中的符号从“插入公式”中选择;8. 文本框中第一个单词首字母大写;9. 1 号机组和 2 号机组、一期和二期的表示方法:Unit 1 & 2 ;Phase I & II;10. 第 x 条(款、项)和第 y 条(款、项)的表示方法:Article x and Article y ,即表示条(款、项)的词不能省略;11. 文件中出现公式时,公式后说明性文字的“其中”、“式中”统一译为“ Where:”,注意其后加冒号;对公式中的字母和符号进行解释时,采用“-”,其前后均不空格,“-”后的首字母为小写;公式后的说明要用分号,最后采用句号。例如:Where: Fsc-short circuit current force (lb/ft); V-velocity; P-gas density. 12. 冒号后首字母小写;13. 大于号、小于号、等号两边均有空格;14. 表格的标题和标题栏字体加粗;15. 注意上下标与原文一致;16. 直径符号的输入方法:插入,符号,字体选择Symbol,然后选择输入,并采用百度文库- 让每个人平等地提升自我2 斜体;17. 日期按译文语言, 应采用公历, 按月、日、年顺序排列, 例如,December 1, 2006;18. 译文的章节与条款编号,应与原文一致,有问题提出;19. 翻译中,数字应重点关注,均应与原文核对;20. 标点符号按英文惯例, 英文中应全部采用英文半角符号, 不得出现全角的顿号 (、)逗号(,)句号(。)引号(“”)冒号(:)分号(;)括号();21. 货币的表示方法, RMB 或 USD 后加上数字,例如一百万元:RMB 1,000,000;22...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

汉译英格式规范

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部