下载后可任意编辑从句长难句商务合同的翻译 doc下载后可任意编辑第十章 英语从句的翻译 Translation of clauses 一、定语从句的翻译英语中定语从句分为限定性和非限定性从句两种
两者之间的区别在于限制意义是强还是弱,前者的限制意义很强,后者的限制意义很弱
定语从句在商务英语中应用较广泛
一般有三种翻译方法:合并法、分译法和混合法
1.合并法(1)Pollution is a pressing problem which we must deal with
污染是我们必须解决的一个迫切问题
(2) If the Buyer is unable to sell out the amount of goods which he has agreed to purchase from the Seller, the Buyer may reduce the quantity of goods to be delivered to him by giving written notice thereof to the Seller before the shipment is made
假如买方不能销售他已同意从卖方所购数量的货物,买方可以书面通知卖方减少发货数量,再要求卖方发货
(3) Party B guarantees that the technical documents to be supplied by Party B are the 下载后可任意编辑latest technical information which has been put into practical used by Party B
乙方保证所提供的技术资料是乙方经过实际使用的最新技术资料
(4)Shipment shall be commenced within 10 mont