电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

煤炭贸易边境交货合同中英文

煤炭贸易边境交货合同中英文_第1页
1/5
煤炭贸易边境交货合同中英文_第2页
2/5
煤炭贸易边境交货合同中英文_第3页
3/5
CONTRACT OF COAL TRADE FRONTIER DELIVERY 1.附录主题 Subject of the Appendix. 卖方承诺交付给买方俄罗斯动力煤以下简称“货物”,且买方承诺接受并支付该货物。The Seller undertakes to deliver to the Buyer Russian Steam Coal hereinafter referred to as the “Goods” , and the Buyer undertakes to accept and pay for such Goods. 2. 货物质量 The Quality of Goods 2.1. 合同附录№ 30 下可交付货物的质量须符合以下品质特征The quality of the Goods to be delivered under the Appendix № 30 being the part of the Goods deliverable under the contract shall correspond to the following quality characteristics: 3.发货量及时间,交付条件Volume and period of dispatch of the Goods. Terms of delivery. 3.1 根据附录№ xx 卖家承诺将货物从始发站按以下的量和时间进行发货。年月吨数:吨(卖家可以选择有 % 的上下浮动 ) 准确的铁路计划,确切的派遣月份将由公司不迟于派遣日的5 天前宣布。Under the Appendix № 30 the Seller undertakes to dispatch the Goods from the Departure stations during the following period and in the following quantity: December 2014 Tonnage: 10 x0 000 MTS +/-5PCT xPCT in Seller’s Option. The exact railway plan for the relevant Month of dispatch shall be declared by SUEK AG no later than 5 (Five) calendar days prior to the first day of dispatch 3.2 货物派遣日期以及货物量将以始发站托运收据的每个印章日期为准。The date of dispatch and quantity of the Goods shall be determined as per the date of the stamp of the Departure station on Consignment Notes. 3.3 年月吨数表明在条款1 中的货物将在中国珲春跨境站—位置在卡梅绍娃娅/ 珲春俄罗斯 -中国边境(发货点或货物损失或损坏风险转移点)The Goods of the December 2014 Tonnage indicated in Clause 1 herein shall be delivered on terms of DAP cross-border station Hunchun (China) at the Kamishovaya/Hunchun Russian-Chinese border (hereinafter...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

煤炭贸易边境交货合同中英文

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部