有关英语: a) Customs-clearance 或declaration(“申报”) at the customs(“报关”:名词) b) apply(申请)to(向)the customs. Declare at the customs(以上为动词“报关”) c)另:clearance of goods 或entry 也可指“报关”(n.) (clear the goods from customs:为货物报关) d)“报关单”:bill of entry 或application to pass goods through customs 或customs debenture 或customs declaration 或entry(一个词)或report e)报关费:customs clearing fee f)报关行:customs broker 或customs house broker g)报关经纪人:customs agent h)报关港口:port of entry i)报关文件:entry ○8 有关概念间的区别: a)通关:指全过程(申报→查验→征税→放行→结关) b)通关单:注“通关单”与“报关单”迥然不同。含义 大相径庭!它为植检,商检,卫检合格后,中国检验检疫 局(CCIQ)发给的。(由它印制)(而“报关单”由 海关印制的)。 通常,对转关者。举例说明。e.g.于 Zhongshan(中山) 启运,于Shekou(蛇口)出境。通常于Zhongshan 通过商、 植检后,拿到“出境货物换证凭条”(内容:转单号, 报检号,报检单位,品名,出口合同,HS(即商品编码) , 金额,评定意见(是否合格)。末尾有句“请凭此单到 ____局(这儿填蛇口验疫局)办出境验证手续”还有有 效期至_____”当货运至蛇口转关凭此“凭条”换取“植, 商检证”(通常收取几十至 100 元的“换证费” 有的写为“货物出境时请持此凭单(凭条)到出境口岸 验疫机关查验、货证相符,则签发通关单或换发验疫证书 ” 对非转关,而在启运地报关者,于报关前若要植商检, 也得先拿“通关单”(若植检不合格,熏蒸后拿通关单) (此单证明该货各方面验疫合格,可以报关) c)结关:海关放行后的一个程序,将获放行的有关资 料及货已装船的资料送交海关,备案存档及后续的出 口退税(外汇核销)等工作。 d)关封:转关下,将有关资料封入袋中封上封口,盖 上海关公章,带至下一关区再拆 e)拆关:于转关地打开关封;还指打开吨车或货柜上之 封条 f)卡关:出现问题未通过海关查验或海关审核资料时认 为有不符情况。 g)封关:转关下于启运地封关(将货物及运载工具加封; 对资料加封) h)清关:Ⅰ)有人认为同“报关”; Ⅱ)有人认为同“通关”, Ⅲ)有人认为海关放行后即为清关...