狼原文及翻译狼三则原文及翻译其一有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里
屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之
屠无计,思狼所欲者肉,不如姑悬诸树而早取之
遂钩肉,翘足挂树间,示以空担狼乃止
昧爽,往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状
大骇,逡巡近视之,则死狼也
仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭如鱼吞饵
时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉
缘木求鱼,狼则罹之,是可笑也
译文一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了
在这时,突然出现了一匹狼
狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户走了好几里路
屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠户转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来
于是屠户想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉
于是屠户就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看
就这样狼就停下来不再跟着屠户了
屠户就(安全地)回家了
第二天拂晓,屠户前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕
(屠户因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼
(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵
当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两银子,屠户的生活略微宽裕了
就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊
(1)不如悬诸树蚤取之蚤通早意思:早晨(2)时狼皮价昂,直十余金直通值意思:价值注释① 货:出售、卖
② a(xu):忽然
③ 瞰(kdn):看、窥视
⑤ 欲:想要
⑥ 示:给看
⑦ 昧爽:拂晓,黎明
⑧ 逡巡:疑虑徘徊