一、阅读判决书的意义: 英美法的精华部分深藏于法官的判决意见里,通过阅读和分析法院判决书了解他们的法律推理和解释方法,提高我们的法律思维水平和解决法律问题的能力。 下列法官的判决书值得我们细读和揣摩: Justice Marshall (U.S.) 马歇尔 Justice Holmes (U.S.) 霍姆斯 Justice Cardozo (U.S.) 卡多佐 Justice Posner (U.S.) 波斯纳 Lord Mansfield (U.K.) 曼斯菲尔德 Lord Danning (U.K.) 丹宁 判决书在英语里用不同的词语表达,如opinion, decision, judgement 等,我们翻译为 “法官意见” 、“判决意见” 、“判决”等。 由于英美法院的判决书以说理充分、分析透彻的特点见长,所以在篇幅上都比较冗长,因此我们在阅读时,一要有耐心,二要抓要点。那么怎么抓要点呢,这就需要我们对判决书的文体结构特点有一个概括地了解。 二、判决书的文体结构: (以美国为例) (一)抬头部分(Heading) 1 案件名称:主要表明当事方,但是有别于我国通常在案件名称内标明案由。 (如:“唐某杀人案” [刑事],或 “星星公司诉 月 亮 公司担 保 合 同纠 纷 案”[民事]) 2 索 引 信 息 :例如该 案件出 自 哪 本 案例集 或判例汇 编 ,第 几 卷 ,第 几 页 等。 3 审 理法院:在美国,因各 州 、审 级 不同而 各 有不同。 4 判决日 期 下面 我们以“布 什 诉 戈 尔” 案 Bush v. Gore, 531 U.S. 98 (2000) 为例作 一说明: Bush v. Gore, 531 U.S. 98 (2000) (原告) 诉 (被告) (审理法院) (判决日所属年份) 注意: ① U.S. 指美国联邦最高法院 (The Supreme Court of United States)。 ② Plaintiff 的位置也可能是appelant(上诉人), defendent 的位置也可能appellee(被上诉人)。 PRACTICE→ Bartle v Home. Owners Coop., 309 NY 103 (1955) Marbury v. Madison, 5 U.S. 137 (1803) (二)事实部分 1. 案件法律程序简介(procedual history) 在事实部分之前,初审案件通常要简要交代案件当事人(parties)、案由(Cause of action)、起诉以及受理情况;上诉案件通常介绍一审案件的判决结果、当事人上诉及二审法院受理情况、二审法院判决结果。 在这部分要重点搞清楚 当事人的诉讼请求(claim or request)和 法院根据案件事实以及当事人诉讼请求所归纳出来的争议点(is...