电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

合同翻译注意事项VIP专享

合同翻译注意事项_第1页
1/10
合同翻译注意事项_第2页
2/10
合同翻译注意事项_第3页
3/10
下载后可任意编辑合同是当事人或当事双方之间设立、变更、终止民事关系的协议。依法成立的合同,受法律保护。因此在合同翻译中也要谨慎、小心,这样才能保证合同的正规性和专业性,为合同双方提供服务。一. 理解法律文件中的专门用语英语中某些副词如“here”及“where”在法律文件中往往当作前缀,与另一个词构成法律词汇中的专门用语。在法律文件中用这些词,可以避开重复,避开误解,避开歧义,使行文准确、简洁。以这种方法构成的词主要有:hereafter, hereby, herein, hereof, hereto hereunder, hereupon, herewith, hereinbefore, hereinafter;thereafter, thereby, therein, thereinafter, thereinbefore, thereon, thereof, thereunder, thereupon, therewith;whereas, whereby, wherein, whereof, whereon, etc。这些词各有各的含义,笔者只能捡其中几个细说:比如:1. Hereby: by means of; by reason of this 之意,即特此,因此,兹等意。常用于法律文件、合同协议的正式文件的开头语,在条款中需要强调时也可用。举原文说明,如:The Employer hereby covenants to pay the Contractor in consideration of the execution and completion of the Works and the remedying of defects therein the Contract Price or such other sum as may become payable under the provisions of the Contract at the time and in the manner prescribed by the Contract.文中:★hereby 意为 by reason of this,特此的意思。★Covenants 是动词,意为 make a formal agreement 立约,签订合同。★ completion of the Works 是工程的竣工,Works 与 Work 在工程承包合同文件中常指工程而不是工作之意。★ therein 意为 in the Works 在本工程中。★the Contract Price 指合同总价,指工程的总造价。★ such…as 是关系代词,相当于 that, which,把要限定的词置于such 与 as 之间使要限定的名词十分明确,避开合同双方在理解上发生争议。★ under 意为 in accordance with 根据,根据之意,决不能译成“在…….之下”。★ the provisions of the Contract: terms and conditions of the contract 合同条件、条款之意。在对文中专业性词汇作了解释之后,就不难理解这一段的含义了,也就是读懂了。于...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

合同翻译注意事项

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部