翻译服务合同委托方(甲方): 住 所 地: 项目联系人: 联系电话: 传 真: 受托方(乙方): 住 所 地: 法定代表人: 通讯地址: 电话: 传 真: 甲方委托乙方就 项目进行翻译(笔译、口译)服务工作,并支付相应的翻译服务酬劳
双方经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议, 并由双方共同恪守
第一条 甲方委托乙方进行翻译服务的内容如下:1
翻译服务的类型:笔译服务 ; 2
甲方的笔译项目价款以“笔译服务订单”(本合同附件一)的形式由双方共同确认
翻译费用标准为:源语种目标语种单价:元/千中文字符(不计空格)中文英语 中文日语 第二条 翻译服务要求:1
乙方在收到甲方提交的订单后,应及时开展工作,并按约定的时间要求完成翻译工作
乙方按甲方给定的模板或原文档格式进行译文稿件排版编辑,包括图文、表格等的编辑,排版,最终完成稿件总体上应达到格式清楚、整齐,页面美观,整个文档风格统一;3
乙方执行翻译行业通用流程法律规范以确保文件翻译质量,乙方所提供的翻译服务应满足《中华人民共和国国家标准 GB/T 19682-2024》(翻译服务译文质量要求)相关规定;4
为确保乙方翻译服务能够达到甲方要求,在本合同签订时,乙方可应甲方书面要求进行试译,供双方核定并确认质量标准
假如甲方在收到试译稿后 3 日内未向乙方提出书面意见或建议,则该试译稿的质量标准将作为乙方今后的质量标准
译文中不应出现技术性错误,不能与原文意思相悖,专业词语表述应准确一致;文字表述下载后可任意编辑符合相关专业的表达习惯与要求,目标语言与源语言在行文风格上一致;符号、量和单位、公式和等式需根据译文的通常惯例或国家有关规定进行翻译或表达,译者的注释使用恰当;6
对于笔译项目,乙方在向甲方交付工作成果后,若存在以下三类错误,乙方应免费对工作成果进行必要修