电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

翻译科目——考试合同翻译练习1

翻译科目——考试合同翻译练习1_第1页
1/4
翻译科目——考试合同翻译练习1_第2页
2/4
翻译科目——考试合同翻译练习1_第3页
3/4
下载后可任意编辑涉外商务合同翻译练习:Contract of EmploymentI. Party A wishes to engage the service of Party B as an English teacher. The two parties, in a spirit of friendly cooperation, agree to sign this contract and pledge to fulfill conscientiously all the obligations stipulated hereinafter. 一,甲方同意聘用一名英语老师对乙方的服务。双方在友好合作的精神,自愿签订本合同并保证仔细履行下文规定的各项义务II. The period of service will be from the 15th day of August, 2024 to the 15th day of July, 2024. 二。服务期将从 8 月 15 日,2009 年 7 月 15 日,2024 年。III. The duties of Party B:1. Party B shall have 25 hours of teaching to do every week.2. Party B shall finish some recording tasks as Party A requires.3. Party B shall do some odd jobs when Party A thinks them necessary.IV. Party B’s monthly salaries will be ¥4,000 RMB, 20% of which can be converted into foreign currency monthly. 三。乙方的职责:1。乙方有 25 个教学小时,每星期做。2。乙方完成甲方需要一些录音任务。3。乙方应做一些零工,当甲方认为必需。四。乙方的月工资将人民币 4,000 日元,其中 20%可按月兑换成外币。V. Party A’s obligations: 五,甲方的义务:1. Party A shall introduce to Party B the laws, decrees and relevant regulations enacted by the Chinese government, the Party A’s work system and regulations concerning administration of foreign experts. 1。甲方向乙方介绍的法律,法令和我国政府颁布的有关规定,党的工作制度和有关外国专家的管理规定。2. Party A shall conduct direction, supervision and evaluation of Party B’s work. 2。甲方应进行指导,监督和乙方的工作的评价。3. Party A shall provide Party B with necessary working and living conditions. 3。甲方应提供必要的工作和生活条件,乙方4. Party A shall provide co-workers. 4。甲方提供同事。5. Party A shall pay Party B’s salary regularly by the mont...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

翻译科目——考试合同翻译练习1

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部