下载后可任意编辑销售合同SALES CONTRACT No. 卖方:Seller: 买方:Buyer:买卖双方均同意根据如下条款完成交易:Seller hereby agrees to sell to Buyer, and Buyer hereby agrees to buy from Seller, as follows:1 商品Commodity商品规格Description单位Unit数量Quantity单价Price总额AmountTotalSAY ONLY 备注:数量允许有 5%的溢短装Remark:Five percent more or less of the quantity are allowed2 包装Packing:3 唛头:无唛头Shipment Marks:N/M4 装运期:收到定金后 15 天内发货Time of Shipment:Within 15 days after deposit5 装运方式:海运Means of Transportation:By Sea6 装运港:下载后可任意编辑Port of Lording:7 付款方式:T/T 预付 30%,开证后三个工作日内付清全款。Payment Terms:30% T/T in advance,70% T/T against the scan of B/L within 3 days8 不可抗力对于制造或装船运输过程中可能产生的不可抗力而造成的迟交货或不能交货,卖方可以不承担责任。卖方应立即在不可抗力产生的十四日内将有关情况通知买方,并且卖方应用航空邮件将有关政府当局部门出具的证明不可抗力产生的文件寄送给买方。在此情况下,卖方仍应尽最大努力实行各种措施促使货物的发运。假如事故持续十周,买方有权取消该合同。 FORCE MAJEURE:The Sellers shall not be responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transition. The Sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above and within fourteen days thereafter, the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance a certificate of the accident issued by the Competent Government Authorities where the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident lasts for more than 10 weeks, the Buyers shall have the righ...