电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

销售合同中英文

销售合同中英文_第1页
1/3
销售合同中英文_第2页
2/3
销售合同中英文_第3页
3/3
下载后可任意编辑销售合同SALES CONTRACT No. 卖方:Seller: 买方:Buyer:买卖双方均同意根据如下条款完成交易:Seller hereby agrees to sell to Buyer, and Buyer hereby agrees to buy from Seller, as follows:1 商品Commodity商品规格Description单位Unit数量Quantity单价Price总额AmountTotalSAY ONLY 备注:数量允许有 5%的溢短装Remark:Five percent more or less of the quantity are allowed2 包装Packing:3 唛头:无唛头Shipment Marks:N/M4 装运期:收到定金后 15 天内发货Time of Shipment:Within 15 days after deposit5 装运方式:海运Means of Transportation:By Sea6 装运港:下载后可任意编辑Port of Lording:7 付款方式:T/T 预付 30%,开证后三个工作日内付清全款。Payment Terms:30% T/T in advance,70% T/T against the scan of B/L within 3 days8 不可抗力对于制造或装船运输过程中可能产生的不可抗力而造成的迟交货或不能交货,卖方可以不承担责任。卖方应立即在不可抗力产生的十四日内将有关情况通知买方,并且卖方应用航空邮件将有关政府当局部门出具的证明不可抗力产生的文件寄送给买方。在此情况下,卖方仍应尽最大努力实行各种措施促使货物的发运。假如事故持续十周,买方有权取消该合同。 FORCE MAJEURE:The Sellers shall not be responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transition. The Sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above and within fourteen days thereafter, the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance a certificate of the accident issued by the Competent Government Authorities where the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident lasts for more than 10 weeks, the Buyers shall have the righ...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

销售合同中英文

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部