本文档如对你有帮助,请帮忙下载支持
英语句子翻译技巧以下浅谈英译汉的几点技巧
第一,翻译时注意英文的句型,英文的句型一般来说有相应的中文译法
如 It的句型的翻译:(1)It is+名词十从句:It is a fact that⋯事实是⋯⋯ It is a question that⋯⋯⋯是个问题It is good news that⋯⋯⋯是好消息it is common knowledge⋯⋯⋯是常识(2) It is+过去分词十从句:It is said that⋯据说⋯⋯ I t must be pointed out that⋯必须指出⋯⋯ It is asserted that⋯有人主张⋯⋯ It is supposed that⋯据推测⋯⋯ It is believed that⋯据信⋯⋯ It must be admitted that⋯必须承认⋯⋯ It is reported that⋯据报道⋯⋯ It will be seen from ii that⋯由此可见⋯⋯ It has been proved that⋯已证明⋯⋯It is general1y considered that⋯人们普遍认为⋯⋯(3)It is+形容词十从句:It is necessary that⋯有必要⋯⋯ It is likely that⋯很可能⋯⋯ It is clear that⋯很清楚⋯⋯ It is important that⋯重要的是⋯⋯(4) It+不及物动词十从句:It follows that⋯由此可见⋯⋯ It happens that⋯碰巧⋯⋯ It turned out that⋯结果是⋯⋯第二,注意英语被动句的翻译
英文的被动句经常用汉语主动句表达,如:You are requested to give a performance 英文的被动句