Il flotte encore -Tu sais, je viens de claquer tout mon fric sur la bouffe, je dois être carrément dingue. -Quel gueuleton ?a va être! Maintenant, on se tire pour trouver un coin peinard et se taper la cloche. -Tiens! C’ est génial, ici! Regarde tous les piafs ! -Zut alors, Il commence à flotter et je n’ ai pas de pébroc.-J ’ en n’ en reviens pas, moi! Mais quelle guigne!-Quel temps de chien. Il tombe des cordes! -Oh, mais j’ en ai marre. En ét é, on crame et en hiver on caille.-Saucée de malheur! Encore un pique-nique qui est allé en eau de boudin. aller/partir/finir en eau de boudin (开始认为有希望成功)终于失败;虎头蛇尾Le projet, l’ est allé en eau d’ boudin. bouffer: J’ ai envie de bouffer què que chose de chocolaté .bouffe: 吃的cailler: Qu’ est-c’ qu’ y fait froid! J ’ caille ! se les cailler: 害怕,发怒。(字面的意思是提肛,臀部似在凝固)les => les miches 『俚』 => 臀部 J ’ me les caille ! claquer (把钱挥霍光) : T ’ as claqué tout ton fric sur une robe?cramer (烧坏、烧毁) : J ’ crame dans c’ te chaleur. J’ ai cram é l ’ d?ner.dingue : ê tre dingo 【= zinzin 】flotter: Il a flotté sans arrê t pendant nos vacances. flotte 雨水gueuleton (丰盛的饭菜): on a fait un de ces gueuletons hier soir ! un(e) de ces: 表示惊讶,厌烦,恼怒。guigne (倒霉,运气不好): J ’ ai la guigne. guignard :不走运的人en avoir ras le bol pé broc = parapluie = pé pin = chamberlain piaf (鸟、巴黎的麻雀):è donne à manger aux piafs. J’ en r ’ viens pas. (ne pas en revenir)sauc é e(倾盆大雨) : J ’ ai peur de conduire dans c’ te sauc é e.(拳打脚踢,毒打= racl é e = trempe): è (elle) lui a donné une vraie saucé e. taper la cloche (se) (美...