电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

街头法语俚语整理版

街头法语俚语整理版_第1页
1/5
街头法语俚语整理版_第2页
2/5
街头法语俚语整理版_第3页
3/5
Il flotte encore -Tu sais, je viens de claquer tout mon fric sur la bouffe, je dois être carrément dingue. -Quel gueuleton ?a va être! Maintenant, on se tire pour trouver un coin peinard et se taper la cloche. -Tiens! C’ est génial, ici! Regarde tous les piafs ! -Zut alors, Il commence à flotter et je n’ ai pas de pébroc.-J ’ en n’ en reviens pas, moi! Mais quelle guigne!-Quel temps de chien. Il tombe des cordes! -Oh, mais j’ en ai marre. En ét é, on crame et en hiver on caille.-Saucée de malheur! Encore un pique-nique qui est allé en eau de boudin. aller/partir/finir en eau de boudin (开始认为有希望成功)终于失败;虎头蛇尾Le projet, l’ est allé en eau d’ boudin. bouffer: J’ ai envie de bouffer què que chose de chocolaté .bouffe: 吃的cailler: Qu’ est-c’ qu’ y fait froid! J ’ caille ! se les cailler: 害怕,发怒。(字面的意思是提肛,臀部似在凝固)les => les miches 『俚』 => 臀部 J ’ me les caille ! claquer (把钱挥霍光) : T ’ as claqué tout ton fric sur une robe?cramer (烧坏、烧毁) : J ’ crame dans c’ te chaleur. J’ ai cram é l ’ d?ner.dingue : ê tre dingo 【= zinzin 】flotter: Il a flotté sans arrê t pendant nos vacances. flotte 雨水gueuleton (丰盛的饭菜): on a fait un de ces gueuletons hier soir ! un(e) de ces: 表示惊讶,厌烦,恼怒。guigne (倒霉,运气不好): J ’ ai la guigne. guignard :不走运的人en avoir ras le bol pé broc = parapluie = pé pin = chamberlain piaf (鸟、巴黎的麻雀):è donne à manger aux piafs. J’ en r ’ viens pas. (ne pas en revenir)sauc é e(倾盆大雨) : J ’ ai peur de conduire dans c’ te sauc é e.(拳打脚踢,毒打= racl é e = trempe): è (elle) lui a donné une vraie saucé e. taper la cloche (se) (美...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

街头法语俚语整理版

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部