> 原文及翻译(北宋 )苏轼> 原文元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行
念无与乐者,遂至承天寺,寻张怀民
怀民亦未寝,相与步于中庭
下如积水空明,水中藻、荇(xìng) 交横,盖竹柏影也
何夜无月,何处无竹柏,但少闲人,如吾两人者耳
译文元丰六年十月十二日的夜晚,(我)正脱下衣服想要睡觉,(恰好看到)月光从窗户射进,
来,(不由得生出夜游的兴致,于是)高兴地起身出门
○2考虑没有跟(我)一起游乐的人,就到了承天寺找张怀民,张怀民也没有睡,(我俩就) 一起 在庭院中散步
庭院中的月光宛如一泓积水那样清澈透明, ‘水中’有像藻荇那样的水草纵横交错,原来(那是)庭,
院里竹子和松柏树枝在地上的影子
哪一个晚上没有月亮,哪一个地方没有松树柏树,只是缺少有像我们这样两个‘闲人’罢了
注释选自 >
此文写于作者贬官黄州期间
承天寺,在今湖北黄冈市南
元丰六年:公元 1083 年
元丰,宋神宗年号
当者被贬黄州已经四年
解:把系着的东西解开
欲:想要,准备
入:照入,映入
户:堂屋的门;单扇的门
欣然:高兴、愉快的样子
欣,高兴,愉快
然,⋯⋯的样子
念无与为乐者:想到没有(可以 )交谈取乐的,
无与为乐者,没有可以共同交谈(游乐或赏月)的人
者:⋯⋯的人
遂:于是,就
张怀民:作者的朋友
名梦得,字怀民,清,
河(今河北清河)人
元丰六年贬谪到黄州,寄居承天寺
相与步于中庭:一同到庭院中,相与,共同,一同
中庭,庭院里
空明:清澈透明
藻荇:泛指生长在水中的绿色植物
藻,藻类植物
这里借指月色下的竹柏影
交横( héng ):交错纵横
盖:承接上文,解释原因,表示肯定,相当,
于‘大概’,这里解释为‘原来是’