电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

文言文翻译方法归纳ppt

文言文翻译方法归纳ppt_第1页
1/2
文言文翻译方法归纳ppt_第2页
2/2
下载后可任意编辑文言文翻译方法归纳 ppt文言文翻译方法归纳 ppt 初中文言文翻译方法 文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。春秋战国时期,用于记载文字的物品还未被发明,记载文字用的是竹简丝绸等物,而丝绸价格昂贵竹简笨重且记录的字数有限,为能在一卷竹简上记下更多事情,就需将不重要的字删掉。xxxx 分享的初中文言文翻译方法。供大家参考初中文言文翻译方法 翻译古文实在是太难了,怎么办呢试试六字法,可能让你有意想不到的收获。这六个字是:对增删移留换。 一对,即对译法。也就是用现代汉语中等值的词去对换被译文言词的方法 。如:宋有富人,天雨墙坏。(韩非子说难)可译为:宋国有个富人,天下雨使墙倒塌了。 二增,即增添法。古汉语的词大多数是单音词,翻译时,要把这些文言单音词加以扩充,使之成为现代汉语中的双音词。例如:齐师伐我。(曹刿论战) 齐国军队攻打我国。 对于省略了某些句子成分或内容的句子,翻译时,要做必要的补充,意思才完整,语句才流畅。补充的部分应该用括号加以标注。如:问:何以哉(曹刿论战)问缺主语和直接宾语,应做补充。译文则为:(曹刿)问(庄公):凭借什么作战 三删,即删减法。有的文言虚词,现代汉语没有相当的词表示它,不能硬译。有的文言虚词,现代汉语虽有同它相当的词,但假如牵强译出来,反而使句子累赘。属于这两种情况的文言虚词,翻译时则删去。如: 夫战,勇气也。(曹刿论战) 夫,发语词也,表示推断的语气词。现代汉语中不用,应删。 陈胜者,阳城人也。(陈涉世家) 者,起提顿作用。也,表示推断的语气词。现代汉语中的推断句不用这两个虚词,应删。 四移,即移位法。将文言句子根据现代汉语语法格式,调整语序。凡是与1下载后可任意编辑现代汉语的句法结构形式不一致的文言句子,翻译时不能照原句的语序排列,必须将不合现代汉语的语序部分加以调整。例如: 战于长勺(曹刿论战) 于长勺应作战的状语,应提到战前翻译。 带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬。(涉江) 陆离是修饰长铗的,崔嵬是修饰切云的,翻译时应移到被修饰的中心语前。 五留,即保留法。凡是古今意思相同的词,以及帝号国号年号人名地名官名度量衡单位等,可照录于译文中,不必另作翻译。如: 庆历四年春,滕子室谪守巴堕郡。(岳阳楼记) 山东豪杰逆并起而亡秦族矣。(贾谊过秦论) 句中画横线的词照录不译。 六换,即替换法。不少文言文所表示的意义,在...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

文言文翻译方法归纳ppt

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部