《齐桓晋文之事》译文齐宣王问曰: “齐桓、晋文之事,可得闻乎
”齐宣王问(孟子)说: “齐桓公、晋文公(称霸)的事,可以让我听听吗
”孟子对曰:“仲尼之徒,无道桓、文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也
无以,则王乎
”孟子回答说:“孔子这些人中没有讲述齐桓公、晋文公的事情的人,因此后世没有流传
我没有听说过这事
(如果)不能不说,那么就说说行王道吧
”曰:“德何如则可以王矣
”说:“德行怎样,才可以称王呢
”曰:“保民而王,莫之能御也
”说:“安抚老百姓称王,没有人可以抵御他
”曰:“若寡人者,可以保民乎哉
”说:“像我这样的人,能够安抚百姓吗
”说:“可以
”曰:“何由知吾可也
”说:“从哪知道我可以呢
”曰:“臣闻之胡龁曰: ‘王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰:“牛何之
”说:“我从胡龁那听说:大王坐在大殿上,有个牵牛从殿下走过的人
您看见他问道:‘牛到哪里去
”对曰:“将以衅钟
”(那人)回答说: “将用牛来衅钟
”王曰:“舍之
吾不忍其觳觫,若无罪而就死地
”大王说:“放了它
我不忍看到它恐惧战栗的样子,这样没有罪过却走向死地
”对曰:“然则废衅钟与
”(那人问)道: “这样那么废弃衅钟吗
”曰:“何可废也,以羊易之
”’不识有诸
”曰: “有之
”您说:“怎么可以废除呢
用羊来换它吧
”不知道有没有这件事
”(齐宣王)说:“有这事
”曰:“是心足以王矣
(孟子)说: “这样的心就足以称王于天下了
百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也
”百姓都认为大王吝啬
我本来知道您于心不忍
”王曰:“然,诚有百姓者
齐国虽褊小,吾何爱一牛
(齐宣王)说: “是的
的确有这样的百姓
齐国虽然土地狭小,我怎么至于吝啬一头牛
即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也
”就是不忍看它那恐惧战栗的样子,这样没有罪过却要走向死亡的地方,因此用羊去换它