第七章 英汉句子互译中的词序英 语 和 汉 语 词 序 差 别 很 大 。 下 面 我 们 先 看 看 这 两 种 语 言 在 词 序 排 列 上 各 自 的 特 点 , 然后 再 针 对 这 些 特 点 讨 论 一 下 英 汉 互 译 中 词 序 的 处 理 方 法 。7.1 英汉句子词序的差异汉 语 是 语 义 型 语 言 , 英 语 是 形 态 型 语 言 , 这 便 决 定 了 两 者 在 词 序 安 排 上 有 着 本 质 的 区别 。 汉 语 组 词 造 句 时 , 词 序 主 要 由 语 义 的 搭 配 决 定 , 即 语 义 团 块 的 先 后 次 序 是 由 人 的 思 维逻 辑 来 决 定 的 。 汉 语 是 一 种 逻 辑 性 很 强 的 语 言 , 其 逻 辑 性 主 要 表 现 在 以 下 几 个 方 面 :1 在 时 间 上 , 英 语 句 子 的 词 序 主 要 是 根 据 语 境 的 需 要 安 排 , 而 汉 语 通 常 按 事 情发 生 或 出 现 的 先 后 顺 序 排 列 。 例 如 :1 He went to bed after he finished his homework.他 做 完 作 业 后 便 上 床 睡 觉 了 。2) They started as soon as he came .他 一 到 他 们 就 开 始 干 了 起 来 。3) Calmly Mother looked around before she turned back fearlessly, closing the door behind her and dashed to the window.母 亲 镇 定 地环顾四周, 然 后 毫不畏惧地转身回到 屋子 里, 顺 手关上 门, 一 个 箭步奔到 门口。4) A loud applause exploded from the audience w hen the actress went on the stage.当女演员登上 舞台时 , 观众中 爆发 出 一 阵掌声。5) The invaders will not surrender until they come to the end of their tether.侵略者 不到 走投无路的 时 候是 不会投降的 。6) He was given a chair and asked to wait a little as darkness came on, then suddenly the whole bridge was outlined in lights.天快黑了 , 人 家给了 他 一 把椅子 , 请他 坐下 来 等一 会儿。 忽然 电灯全亮了 , 照出了 整个 大 桥的 轮廓。7) 老栓正在 专心走路, 忽然...