《荆轲》原文及翻译 荆轲者,卫人也
徙于卫,卫人谓之庆卿; 荆轲是卫国人,他的祖先是齐国人,后来迁移到卫国, 卫国人称呼他庆卿
而之燕,燕人谓之荆卿
到燕国后,燕国人称呼他荆卿
荆卿好读书、击剑,以术说卫元君,卫元君不用
荆卿喜爱读书、击剑,凭借着剑术游说卫元君,卫元君没有任用他
其后秦伐魏,置东郡,徙卫元君之支属于野王
此后秦国攻打魏国,设置了东郡,把卫元君的旁支亲属迁移到野王
荆轲尝游过榆次,与盖聂论剑,盖聂怒而目之
荆轲漫游曾路经榆次,与盖聂谈论剑术,盖聂对他怒目而视
荆轲出,人或言复召荆卿, 荆轲出去以后,有人劝盖聂再把荆轲叫回来
盖聂曰:“曩者吾与论剑有不称者,吾目之, 盖聂说:“刚才我和他谈论剑术,他谈的有不甚得当的地方,我用眼瞪了他; 试往,是宜去,不敢留
” 去找找看吧,我用眼瞪他,他应该走了,不敢再留在这里了
” 使使往之主人,荆卿则已驾而去榆次矣
派人到荆轲住处询问房东,荆轲已乘车离开榆次了
使者还报,盖聂曰:“ 固去也,吾曩者目摄之
” 派去的人回来报告,盖聂说:“ 本来就该走了,刚才我用眼睛瞪他,他害怕了
” 荆轲游于邯郸,鲁句践与荆轲博,争道, 荆轲漫游邯郸,鲁句践跟荆轲士博戏,争执博局的路数, 鲁句践怒而叱之,荆轲嘿而逃去,遂不复会
鲁句践发怒呵斥他,荆轲却默无声息地逃走了,于是不再见面
荆轲既至燕,爱燕之狗屠及善击筑者高渐离
荆轲到燕国以后,喜欢上一个以宰狗为业的人和擅长击筑的高渐离
荆轲嗜酒,日与狗屠及高渐离饮于燕市,酒酣以往,高渐离击筑,荆轲和而歌于市中相乐也
荆轲特别好饮酒,天天和那个宰狗的屠夫及高渐离在燕市上喝酒,喝得似醉非醉以后,高渐离击筑,荆轲就和着拍节在街市上唱歌,相互娱乐
已而相泣,旁若无人者
不一会儿又相互哭泣,身旁像没有人的样子
荆轲虽游于酒人乎,然其为人沈深好书, 荆轲虽