合同招标文件的中英翻译 一、中华人民共和国从世界银行申请获得贷款,用于支付_____项目的费用。部分贷款将用于支付工程建筑、____等各种合同。所有依世界银行指导原则具有资格的国家,都可参加招标。 二、中国__公司(以下简称A公司)邀请具有资格的投标者提供密封的标书,提供完成合同工程所需的劳力、材料、设备和服务。 三、具有资格的投标者可从以下地址获得更多的信息,或参看招标文件: 中国A公司 (地址) 四、每一位具有资格的投标者在交纳_____美元(或人民币),并提交书面申请后,均可从上述地址获得招标文件。 五、每一份标书都要附一份投标保证书,且应不迟于_____(时间)提交给A公司。 六、所有标书将在_____(时间)当着投标者代表的面开标。 七、如果具有资格的国外投标者希望与一位中国国内的承包人组建合资公司, 需在投标截止日期前30天提出要求。业主有权决定是否同意选定的国内承包人。 八、标前会议将在_____(时间)_____(地址)召开。 INVITATION TO TENDER Whole Doc. Date: Tender No. 1. The People's Republic of China has-applied for a loan and creditfrom the World Bank towards the cost of ________________ Project. It isintended that part of the proceeds of this loan and credit will be appliedto eligible payment under various contracts for ____________ , __________, __________. Tendering is open to all tenderers from eligible source countries as defined under the "Guidelines for procurement" of the World Bank. 2. ___________ Company now invites sealed tenders from pre-qualified tenderers for provision of the necessary labour, materials, equipment and services for the construction and completion of the project. 3. Pre-qualified tenderers may obtain further information from, and inspect the tender documents at the office of: ________. 4. A complete set of tender documents may be obtained by any pre-qualified tenderer for the cost of RMB _________ or US $ ___________ on the submission of a written application ...