精品文档---下载后可任意编辑从功能翻译理论视角看电视节目英译的文化维度的开题报告开题报告题目:从功能翻译理论视角看电视节目英译的文化维度一、讨论背景现在,随着全球化的不断加速,人们之间的联系变得越来越紧密,文化的沟通也变得越来越频繁,而跨文化沟通也成为社会进展的一个重要方面。在这种情况下,翻译的作用变得越来越重要,而电视节目作为一种文化传媒工具,其语言翻译显得尤为关键。本文选取电视节目英译讨论,从功能翻译理论的角度出发,探讨其文化维度,旨在探究电视节目英译的文化传播与文化沟通作用,从而对电视节目英译的翻译策略和方法进行探究。二、讨论目的与意义随着现代科技的不断进展,电视节目的传播范围越来越广泛,它不仅可以承载文化信息,还可以具有文化传播和文化沟通的作用。因此,电视节目英译对于促进国际沟通与合作、增加文化沟通的难度大大缩小。本文旨在从功能翻译理论的角度,分析电视节目翻译中的文化维度,探讨翻译的功能与目的,深化认识中西文化间的差异与沟通,以此帮助讨论者更好地把握节目翻译的策略和方法,促进不同语言和文化之间的沟通和理解,增进各国之间的友好合作关系。三、讨论方法与步骤本文将采纳文献讨论和实证讨论相结合的方式进行,主要步骤如下:1、文献讨论:收集有关功能翻译理论、文化翻译理论等方面的专业文献,了解相关理论和讨论现状,并对电视节目英译的文化传播与文化沟通作用进行初步分析。2、实证讨论:采纳文本分析法和问卷调查法对电视节目英译中的翻译策略和方法进行分析,选取几个经典的电视节目节目片段,对其文化差异、翻译方法进行详细的分析和比较,并通过问卷调查的方式了解受众对于英译的反应及意见,以此探究电视节目英译的实际效果和问题。精品文档---下载后可任意编辑3、数据分析:将讨论所得数据进行统计分析、比较分析,分析翻译效果与问题,总结电视节目英译的翻译策略和方法,进一步探讨电视节目英译的文化维度以及翻译对文化传播与文化沟通的影响。四、论文结构本文将分为六个部分:第一部分为绪论, 对论文的背景、讨论目的、意义和方法进行简要介绍;第二部分为文化翻译理论分析, 对功能翻译理论和文化翻译理论进行简单阐述和分析,以此为基础和理论依据,讨论电视节目英译的文化维度;第三部分为电视节目英译的翻译策略和方法, 通过分析具体的电视节目片段,总结其英译的翻译策略和方法;第四部分为电视节目英译的文化维度分析, 从翻译的功能、目...