精品文档---下载后可任意编辑从目的论评中国古代青楼诗人诗词翻译的开题报告一、讨论背景中国古代青楼是一个特别的文化现象,在中国封建社会中占据着非常重要的地位。青楼所存在的历史时间跨度很长,追溯到汉代,盛行于唐宋明清等朝代。青楼鸡鸣寺街,一派繁华的景象,风流人物、才子佳人纷至沓来。其中有相当一部分青楼诗人,他们用诗歌表达了自己对这个特别文化现象的感悟、思考和评价。然而,由于青楼诗人所写的诗歌存在很多的文化背景和主题,其阅读难度较大,这也给其翻译带来了很大的困难。为了让更多的人了解和认识中国古代青楼诗人所写的诗歌,对其进行深化的讨论和翻译是非常必要的。二、讨论目的本论文拟通过对中国古代青楼诗人所写的诗歌进行翻译和解读,达到以下目的:1. 加深对中国古代青楼文化的了解与认识;2. 帮助读者更好地理解与欣赏诗歌艺术,提升其文学素养;3. 探究诗歌翻译中的问题和解决方法,为诗歌翻译讨论提供参考;4. 丰富中国文化的海外传播,为中外文化沟通做出贡献。三、讨论问题1. 青楼诗人所写的诗歌在翻译过程中存在着哪些文化难题?2. 青楼诗人所表达的思想和情感在翻译过程中该如何准确表达?3. 正确的翻译策略和手段对于青楼诗人的诗歌翻译有何影响?4. 青楼诗人的诗歌翻译如何保持其独特的文化特色和艺术风格?四、讨论方法本论文将采纳文献资料法和对比分析法等方法对中国古代青楼诗人所写的诗歌进行翻译和解读。包括对原文的注释、对文化差异的分析、对诗歌的整体理解和解读等。五、论文结构本论文将分为以下几部分:精品文档---下载后可任意编辑第一章:绪论该章主要介绍本论文的讨论背景、讨论目的、讨论问题和讨论方法等。第二章:青楼文化与诗歌背景分析该章主要对中国古代青楼文化与诗歌背景进行分析和介绍,为后续的诗歌翻译提供基础和指导。第三章:青楼诗人诗歌翻译问题分析该章主要对青楼诗人所写的诗歌在翻译过程中存在的各种文化难题进行分析,并对如何准确表达青楼诗人的思想和情感进行探讨。第四章:青楼诗人诗歌翻译策略讨论该章主要对青楼诗人的诗歌翻译策略和手段进行讨论,探讨如何保持诗歌的艺术风格和文化特色。第五章:案例分析与诗歌翻译实践该章主要通过对某些典型青楼诗人作品的翻译案例分析和实践来检验本文所提出的翻译策略和方法的可行性和有效性。第六章:结论该章对本论文的讨论内容和讨论结论进行总结,提出进一步讨论的方向和意见。