1 第六章 产品策略 宝洁品牌另眼看 让名字呈现个性,让名字展现魅力,让名字代言品牌 中国营销传播网, 2002-09-17, 作者: 王文刚, 访问人数: 3459 始创于 1837年的宝洁公司,是世界最大的日用消费品公司之一。2000-2001财政年度,公司全年销售额为 392.4亿美元。在《财富》杂志最新评选出的全球 500家最大工业/服务业企业中,排名第 75位,全美排名第 23位并被评为业内最受尊敬的公司。宝洁公司全球雇员超过10万,在全球 70多个国家设有工厂及分公司,所经营的 250多个品牌的产品畅销 130多个国家和地区,其中包括洗发、护发、护肤用品、化妆品、婴儿护理产品、妇女卫生用品、医药、食品、饮料、织物、家居护理及个人清洁用品。宝洁是最典型的一品多牌、一品一牌和担保品牌的成功实践者。本文旨在从品牌命名角度,来探讨品牌命名对品牌培育和塑造的的重要意义。 我们先来看看宝洁对产品的命名,进一步我们再来详细解析宝洁品牌命名的‘真义’。 2 你看,我们耳熟能详的“护舒宝”妇女卫生巾,其中文“护舒宝”恰如其分地形象生动地讲述了卫生巾地功用和好处,而同时标注的英文“whisper”,其“耳语, 私语, 密谈,低声说”的意义、意境是多么地优美精彩!再如,妇女月经用的卫生栓“丹碧丝”:“丹”“碧”“丝”形象、优美、生动地讲述了产品的功用(丹)、特点(碧:洁净)、材 3 料(丝,栓状的,如丝的);而英文是通过“tam”和“pax”组合构成,其意义分别是:“宽顶无檐圆帽,便帽,尤指便帽”和“(罗马神话)和平女神;和平之吻,接吻礼”。其品牌形象是不是“一切尽在不言中”。 以上例子中,我们清楚地看到,其品牌命名的特点:对英文名字(单词)的精确选择或组合,它准确地体现了产品的特点和要塑造的品牌形象和消费定位;一些命名,含而不露,还非常的俏皮有趣;中文名字与英文能很协调很贴切地配合,包括意义上和发音上。由于英文单词和中文汉字的外延和内涵特征固有的不同,一个英文单词的含义往往会在基本意义之上的联想或引申意义更广泛,有些还很趣味。举个例子:美国有个服装大牌 ESPRIT,它是来自法语的英文,其意义是:“精神;活气;机智, 聪明”,但是如果我们翻译作中文“精神”作为品牌名称,这样就丢了信息失了真,无法传递其原非常情趣的涵义。再如:日本的夏普,其英文是“SHARP”,意义是“高调, 内行;锐利的, 锋利的; 明显的, 强烈的;急剧的;精明的, 敏捷的”,非常符合...