小伙子古德曼·布朗(年轻人古德曼·布朗)Young Goodman Brow n 中文版 霍桑 日落时分,小伙子古德曼·布朗走出家门,来到萨勒姆村街道上,可跨出门槛又回头,与年轻的妻子吻别。而妻子费丝——这名字对她恰如其分②——把漂亮的脑袋伸出门外,任风儿拂弄她帽子上粉红的缎带,呼唤着古德曼·布朗。 -------- ①古德曼(Goodman)在英文中含“好人”之意。本故事发生的历史背景是马萨诸塞州萨勒姆一带巫术流行时期。故事中,小伙子布朗及其妻所皈依的便是巫术。此地后来发生了“萨勒姆事件”,大规模围剿迷信巫术的老百姓。请参看本书“爱丽丝·多恩的恳求”及其注释。 ②费丝(Faith)在英文中含“忠实”之意。 “宝贝心肝,”她樱唇贴近他耳朵,伤心地娇声曼语,“求你 明 天 日出再 出门旅 行,今 晚就 睡 在自 家床 上嘛 。孤 单 单 的女 人会 做 些 可怕 的梦 ,生些 吓 人的念 头,有 时候 连 自 己 都 害 怕 。今 晚 就 留 下 来和 我 相 守 吧 ,亲 爱的,一年到头只 求你 这一夜 。” “我 的宝贝,亲 爱的费丝,”小伙子布朗回答 ,“一年到头就 这一夜 ,我 必 须 离 开 你 。我这趟 出门,就 是你 说 的旅 行,必 须 现 在就 走,明 天 日出时回来。怎 么 ,我 漂亮可爱的妻子,结 婚 才 三 个 月 ,你 就 怀 疑 我 啦 ? ” “那 就 愿 上帝 保 佑 你 !”粉红缎带飘 飘 的费丝道,“愿 你 回来时看到一切 平 安 。” “阿 门!”古德曼·布朗叫 道,”做 祷 告 吧 ,亲 爱的费丝,一天 黑 就 上床 ,不 会 有 什 么 东西 伤害 你 的。” 于 是二 人分手 。小伙子匆 匆 上路 ,到礼 拜 堂 旁 边 ,正 要 拐 弯 ,回头一望 ,但 见 费丝仍 在伫 望 ,神 情 忧 伤,虽 然 那 粉红缎带仍 在飘 扬 。 “可怜 的小费丝!”他骂 着自 己 ,“俺 真 够 可耻 的,竟 为 了这么 趟 差 使 丢 下 她! 她还 提 到了梦 ,讲 话 的样 子那 么 愁 ,就 像 已 有 什 么 梦 警 告 过 她,今 晚 俺 要 去 干 啥 事。不 ,不 ,她要 知道了真 会 活 不 下 去 。唉 ,她真 是个 有 福 的人间 天 使 ,过 了今 晚 这一夜 ,俺 再 也 不 离 开 她的裙边 喽 ,要 一直 跟 着她上天 堂 。” 对未 来的...