西班牙语很大一种特点就是喜欢用简朴动词加名词加前置词替代动词,例如 hacer hincapié en,hacer frente a,dar visto bueno a 等等,这是西班牙语高档词汇一种特点。此外,西班牙语前置词词组使用,可以构成构造很好句子。例如 muchos españoles se inmigran a Alemania en busca de oportunidades 就比 para busacar un trabajo 要地道。一来体目前 oportunidades 上,二来体目前 en busca de 这个非常常用短语使用上。如此看来,地道短语使用,可以让文章提高档次。如有错误,欢迎指正!1、Sano y salvo 安然无恙El presidente y su mujer salieron sanos y salvos del vehículo accidentado.总统和她夫人从出事车子里安然无恙走了出来。同义词:ileso 未受伤害。来自 lesión。2、Unos a otros 互相Todos se miraron unos a otros.所有人都你看着我我看着你。同义词:mutuamente3、En representacion de 代表Señor Carlos,usted ha respondido en representación de todos ellos.卡洛斯先生,您已经代表所有人回答这个问题了。Le escribo esta carta en representación de los estudiantes de este colegio.我代表这个学校全体学生给您写这封信。4、A diferencia de 与…不同样A diferencia del resto de Europa,el régimen de Santa Sede es una monarquía absoluta.与欧洲其她国家不同样,教廷国国体是绝对君主制。5、Acometer la reforma 启动改革El PP dice que acometer la reforma electoral no es posible de momento.人民党称在目前启动选举制度改革不也许。6、Hacer referencia a 提及,说道En el texto se hace referencia a varios pueblos de Latinoamérica y la vida de los habitantes.这篇文章中提到了诸多拉美村庄和那里村民生活。7、Caída libre 自由落体la economía española está en caída libre.这一句就不用翻译了,地球人都明白。8、De mala muerte 不好,很差tiene un cargo de mala muerte en su empresa.她在她企业干一种很垃圾工作。9、Hacerse añicos 粉碎El conductor sale ileso,pero el coche ya se ha hecho añicos.司机没有受伤,不过车子已经四分五裂了。10、Echar por tierra 彻底破坏Este atentado echa por...