英语矛盾修辞法初探【摘要】矛盾修辞法(Oxymoron)是一种非常常见的修辞手法,并且被人们广泛应用于各种文体,具有很强的表达力。这些看似自我矛盾的表达,却有其特殊的语用功能。本文首先介绍了矛盾修辞法这一语言现象,包括词源,定义。接着介绍其分类,然后用语义分析法和语用上的合作原则对其进行研究。【关键词】矛盾修辞法;语义;语用学;合作原则一、引言在英语中可以常看到诸如以下的表达,例如:sweetbitterness(甜蜜的痛苦),awisefool(一个聪明的傻子)等等,这些表达乍看之下不合逻辑,甚至荒唐可笑,实际上却耐人寻味。这种修辞法在英语里叫做矛盾修辞法oxymoron,是一种比较特殊的语言现象,它是把意思对立,相互矛盾的词放在一起用。矛盾修辞法最初并没有成为语言学家研究的对象,它更受修辞学家、心理学家和哲学家的关注。二、矛盾修辞法的概念从词源学的角度来看,Oxymoron来源于希腊语Oxusmous一词,由“oxys”与“moros”两部分组成,oxys意为sharp,keen(尖刻的,敏锐的);moros意为foolish(愚蠢的),合起来就是“sharplyfoolish(突出的荒谬,聪明的愚笨)”。这个词本身就是一个矛盾组合。一些字典也给出的定义。例如《朗文现代英语词典》(LongmanModernEnglishDictionary)将其定义为:“afigureorspeechinwhichapparentlycontradictorytermsarecombinedtoproduceanepigrammaticeffect”。(1976:799)《牛津英语大词典》(OxfordEnglishDictionary)给它的定义是:“arhetoricalfigurebywhichcontradictoryorincongruoustermsareconjoinedsoastogivepointtothestatementorexpression;anexpressioninitssuperficialorliteralmeaningself-contradictoryorabsurd,butinvolvingapoint.”(1978:353)有些学者在自己的作品中也会给矛盾修辞法下定义。1986年,美国乔治亚州立大学的教授WarrenS.Blumenfeld在他的作品JumboShrimpandOtherAlmostPerfectOxymorons一书中给矛盾修辞法下的定义为“Contradictoryexpressionsthatmakeabsolutesense”.正是由于此书使得“Oxymoron”一词的使用普遍起来。他在1989年出版的另一本名为PrettyUgly:MoreOxymoronsandOtherIllogicalExpressionsThatMakeAbsoluteSense作品中,如此描述矛盾修辞法:“Anoxymoronistwoconcepts(usuallytwowords)thatdonotgotogetherbutareusedtogether.Itisthebringingtogetherofthecontradictoryexpressions.”在ALinguisticguidetoEnglishPoetry书里,LeechGeoffrey如此给Oxymoron下定义:“Theyokingtogetheroftwoexpressionswhicharesemanticallyincompatible,sothatincombinationtheycanhavenoconceivableliteralreferencetoreality”(Leech2003:332)以上定义虽各不相同,却共同指出矛盾修辞法是一种把意思相互矛盾的词或词组使用在一起的修辞手法。三、矛盾修辞法的分类从语义学角度分析矛盾修辞法,这种词语组是不符合语义规则的,两个词的意义是相互对立的,不和谐的。这一分类法是由以色列特拉维夫大学的YeshayahuShen教授提出。他在其作品OntheStructureandUnderstandingofPoeticOxymoron中,从内在的语义结构,把矛盾修辞法分为反义关系和准反义关系两大类。反义关系是指组合在一起的两个词之间存在一种严格的针锋相对的关系。例如:awisefool(聪明的笨蛋),crowdedsolitude(拥挤的独处)。准反义关系是指组合在一起的两个词是一对相对的间接反义关系,两个词在语义上并不构成严格的反义关系这种组合运用了被修饰词的绝对反义词语义范畴中的一个下义词,从而构成了相对反义关系,即准反义关系。,例如,coldfire(寒冷的火焰),cold的反义词是hot,fire是hot范畴中位于语义系列的最底层,即下义词(hyponym),因此cold和fire不是反义词。其他譬如sweetsorrow(甜蜜的忧伤),由于sweet的反义词是bitter(苦的),而sorrow也只是bitter的一个下义词,所以sweetsorrow也是准反义关系。根据语法结构,可以把矛盾修辞法分为以下几种形式:1形容词+名词。这是最常见的一种形式,属于一种偏正结构,表示修饰语和被修饰的中心词之间既有相互排斥、又合为一体的特征。如oldnews(旧新闻),opensecr...